Перевод для "полный спектр" на английский
Полный спектр
Примеры перевода
a full range of
полный спектр нарушений, связанных с тюремными лагерями;
The full range of violations associated with prison camps
Полный спектр (исследования, разработки/модификация и внедрение)
Full range (technology research, development/ modification and deployment)
Полный спектр симптомов и признаков представлен в приведенной ниже схеме.
The full range of symptoms and signs are presented in the chart below.
По-прежнему в наличии будет иметься полный спектр финансовых мер, в том числе профилактических.
The full range of financial facilities, including precautionary facilities, would remain available.
Необходимо повышать квалификацию поставщиков услуг, с тем чтобы они могли оказывать полный спектр услуг.
Service providers' skills need to be updated to enable them provide a full range of services.
Компонент поддержки эффективно предоставлял полный спектр вспомогательных услуг, несмотря на пребывание в зоне конфликта.
The support component effectively provided a full range of support services despite the conflict zone.
13. В учебной программе Института Канадского статистического управления имеется полный спектр различных учебных курсов.
13. The Statistics Canada Institute has a full range of courses in its curriculum.
Наш долг -- обеспечить женщинам, молодежи и детям доступ к полному спектру медицинских услуг.
We must ensure that women and also youth and children have access to the full range of health services.
Такие учреждения должны предоставлять полный спектр услуг для женщин, столкнувшихся с проблемой насилия в семье, и их детей.
These establishments will provide a full range of services for women who experience domestic violence and their children.
Он снова наклонился над столом и стал нажимать кнопки: температурный контроль, полный спектр — ПРОВЕРЕНО;
He leaned back across his desk and pressed the buttons: temperature control, full range, check;
Какие бы микроорганимы ни несла в себе эта особь, ядовитые жигалки, роящиеся над другим лагерем, в ходе кормления неизбежно заразятся ими, и, также неизбежно, их рой передаст полный спектр паразитов каждой гастроподе во втором лагере.
Whatever microorganisms that individual might be carrying, the stingfly swarm over the second camp will, in the course of its regular feeding, inevitably pick up those microorganisms; equally inevitably, the swarm will transmit the full range of those parasites and symbiants to every gastropede in the second settlement.
Короче говоря, жители Небесной республики должны вести себя в точности как мы и испытывать полный спектр человеческих чувств, даже если это вымышленные персонажи, внешне на нас не похожие, — вроде муми-троллей Туве Янссон, меннимов Сильвии Во или добываек Мэри Нортон.
No, the Republic of Heaven must be a place where the people behave like us, with the full range of human feelings, even when they don’t look like us, even when they look like beings that have never existed, like Tove Jansson’s Moomins, or Sylvia Waugh’s Mennyms, or Mary Norton’s Borrowers.
полный спектр нарушений, связанных с тюремными лагерями;
The full range of violations associated with prison camps
Полный спектр (исследования, разработки/модификация и внедрение)
Full range (technology research, development/ modification and deployment)
Полный спектр симптомов и признаков представлен в приведенной ниже схеме.
The full range of symptoms and signs are presented in the chart below.
По-прежнему в наличии будет иметься полный спектр финансовых мер, в том числе профилактических.
The full range of financial facilities, including precautionary facilities, would remain available.
Наш долг -- обеспечить женщинам, молодежи и детям доступ к полному спектру медицинских услуг.
We must ensure that women and also youth and children have access to the full range of health services.
В полный спектр научных взглядов
By full range of scientific views,
- Её микромимика охватывает полный спектр эмоций.
- She has micro-expressions, full range of motion.
Мистер Аллен, несмотря на то, что мне не терпится определить полный спектр ваших способностей, я предпочитаю предохраниться.
- Mr. Allen, while I am extremely eager To determine your full range of abilities, I do caution restraint.
В нашем новом отеле-казино будет оборудован доступ для инвалидных кресел к каждому автомату, чтобы любые инвалиды могли насладиться полным спектром наших услуг.
Our new casino hotel will have wheelchair access to all machines to allow the disabled of all shapes and sizes to enjoy the full range of our facilities.
Он снова наклонился над столом и стал нажимать кнопки: температурный контроль, полный спектр — ПРОВЕРЕНО;
He leaned back across his desk and pressed the buttons: temperature control, full range, check;
Какие бы микроорганимы ни несла в себе эта особь, ядовитые жигалки, роящиеся над другим лагерем, в ходе кормления неизбежно заразятся ими, и, также неизбежно, их рой передаст полный спектр паразитов каждой гастроподе во втором лагере.
Whatever microorganisms that individual might be carrying, the stingfly swarm over the second camp will, in the course of its regular feeding, inevitably pick up those microorganisms; equally inevitably, the swarm will transmit the full range of those parasites and symbiants to every gastropede in the second settlement.
Короче говоря, жители Небесной республики должны вести себя в точности как мы и испытывать полный спектр человеческих чувств, даже если это вымышленные персонажи, внешне на нас не похожие, — вроде муми-троллей Туве Янссон, меннимов Сильвии Во или добываек Мэри Нортон.
No, the Republic of Heaven must be a place where the people behave like us, with the full range of human feelings, even when they don’t look like us, even when they look like beings that have never existed, like Tove Jansson’s Moomins, or Sylvia Waugh’s Mennyms, or Mary Norton’s Borrowers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test