Перевод для "показывая что будет" на английский
Показывая что будет
  • showing what will happen
  • indicating that there will be
Примеры перевода
indicating that there will be
Однажды один из солдат отдал честь поселенцу, показывая тем самым, что солдаты находятся здесь для того, чтобы защищать их от палестинцев.
At one point, one soldier saluted the settler, indicating that the soldiers are there to protect the settlers from Palestinians.
Избиратели приходят в день выборов на избирательные участки и голосуют за того или иного кандидата, тем самым показывая, какому политическому курсу они отдают предпочтение.
The electorate then indicates, by its choice of candidate at the polls on election day, which of the opposing policies it would like to see put into effect.
:: Индекс легкости ведения бизнеса и показатели управления Всемирного банка определяют нормативные положения, которые непосредственно влияют на предприятия, показывая их воздействие на экономический рост.
:: The World Bank Ease of doing business index and governance indicators identify regulations that directly affect businesses, showing their impact on economic growth.
Когда адвокат прибыл к воротам тюрьмы и попросил свидания с автором, дежурный офицер покрутил указательным пальцем у виска, показывая, что автор является ненормальным человеком.
When counsel arrived at the prison gate and requested to see the author, the officer on duty made a circular motion with his index finger near his head, to indicate that the author was insane.
138. Образовательный статус населения страны является показателем структуры его квалификации, показывая, в частности, степень достижения цели равных возможностей для женщин и мужчин в сфере образования.
138. The educational status of the population of a country is an indicator of its qualification structure demonstrating, in particular, the extent to which the objective of equal opportunities for women and men has been achieved in the field of education.
46. Индекс развития с учетом гендерного фактора как таковой характеризует положение женщин, показывая степень их доступа к основным возможностям, необходимым для их развития: образованию, здравоохранению и экономическим ресурсам.
46. The gender development index, as such, is a measure of women's status, indicating the extent to which women can access basic capabilities for their development: education, health and access to economic power.
Показатель доступа к энергии является результатом обследования домашних хозяйств, конкретно показывая процентную долю населения, имеющего подключение к источнику электроэнергии и в основном использующего нетвердые топлива для приготовления пищи.
The Energy Access indicator is the result of household surveys, specifically representing the percentage of population with an electricity connection and who primarily use non-solid fuels for cooking.
Недавно мы стали свидетелями того, как вереницы беженцев потянулись из Заира назад в места, из которых они первоначально бежали, показывая, что определенный успех был действительно достигнут и что определенный правопорядок восстановлен.
Recently we witnessed lines of refugees streaming out of Zaire and back to the places from which they had initially escaped, indicating that some measure of success has indeed been achieved and that a measure of law and order has been restored.
– Этот корабль тоже ненавидел меня, – пожаловался он, показывая на полицейский звездолет. – Этот корабль?
“That ship hated me,” he said dejectedly, indicating the policecraft. “That ship?”
— Просто чудо какое-то, — прошептал он, показывая на автоматы для продажи билетов. — Верх изобретательности.
“Simply fabulous,” he whispered, indicating the automatic ticket machines. “Wonderfully ingenious.”
— Это, похоже, работка для нас, — сказал Фред, показывая на себя и Джорджа, и Кингсли кивнул в знак согласия.
“Sounds like a job for us,” called Fred, indicating himself and George, and Kingsley nodded his approval.
— Печенье, — раздраженно повторила она, показывая на коробку с шотландским клетчатым рисунком, лежащую на столе поверх многочисленных бумаг. — И сядьте.
“Have a biscuit,” she repeated impatiently, indicating a tartan tin lying on top of one of the piles of papers on her desk.
На рабе были зеленые шорты-трико и красный пояс полущита, стрелка на нем указывала влево, показывая, что с этой стороны гладиатор укрыт силовым полем.
The slave wore green leotards and the red belt of a semishield—the belt's arrow pointing left to indicate the slave's left side was shielded.
показывая на животных.
indicating the animals.
показывая на контору.
indicating the office.
Я кивнул, показывая, что мне уже лучше.
I nodded, to indicate I was better.
Джилл кивнул, показывая на Варре.
Gill nodded, indicating Varre.
Оскар кивнул, показывая, что все понял.
Oskar nodded to indicate his understanding.
- Что-нибудь выпить? - предложил он, показывая на поднос.
‘A drink?’ he suggested, indicating a tray.
Незнакомец улыбнулся, показывая, что он все понял.
    The stranger smiled to indicate he understood completely.
Он встал, показывая, что аудиенция окончена.
He stood up, indicating that the audience was at an end.
— Закончила? — спросил он, показывая на тарелку.
"Finished?" he asked, indicating her plate.
Он посторонился, показывая, чтобы она прошла перед ним.
He stood aside to indicate she should precede him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test