Перевод для "поднимать вопрос" на английский
Поднимать вопрос
Примеры перевода
А это поднимает вопрос об описании ПТрМ.
This raises the question of the description of AVM.
Однако в этом комментарии поднимается вопрос существа.
However the comment raises a question of substance.
Австрия поднимает вопрос о заголовке статьи 15.
Austria raises a question about the title of article 15.
16. Статья 7 поднимает вопрос об универсальной юрисдикции.
Article 7 raised the question of universal jurisdiction.
31. Несколько членов Комитета поднимали вопрос о безнаказанности.
Several members of the Committee had raised the question of impunity.
26. Г-н КАМАРА поднимает вопрос о выборе времени для выступлений НПО.
Mr. CAMARA raised the question of the timing of the interventions of the NGOs.
10. Г-н ШЕПИЗИ (Италия) поднимает вопрос о методах работы Подкомитета.
Mr. SCHEPISI (Italy) raised the question of the Subcommittee's working methods.
Однако до представления своего сообщения в Комитет он не поднимал вопроса о предвзятости.
However he did not raise the question of bias until he lodged his communication to the Committee.
Можно рассмотреть вопрос о степени, в которой концепция бездействия могла бы поднимать вопрос об ответственности.
The extent to which the concept of omission could raise the question of liability may be considered.
Это, в свою очередь, поднимает вопрос, должным ли образом целенаправлены эти санкции и всеми ли они соблюдаются.
This, in turn, raises the question of whether the sanctions are properly targeted and whether there is universal compliance.
— И все же это поднимает вопрос о нашей уязвимости.
Still, that does raise a question of our vulnerability.
Досье скорее поднимало вопросы, чем давало на них ответы.
It was a dossier that raised more questions than it answered.
– Стоит ли мне поднимать вопрос о любви, или это слишком наивно было бы для короля и принцессы?
“Do I raise the question of love, or is that too naive for a king and a princess?”
Вик– тор регулярно поднимал вопрос, на который не было ответа: «Что есть ликантроп в глазах Божьих?
In their discussion of religion, Wiktor raised a question that had no answer: “What is the lycanthrope, in the eye of God?
raise the issue
В документе поднимается вопрос пересмотра индекса.
This raises the issue of index revision.
123. В докладе также поднимаются вопросы, заслуживающие рассмотрения в будущем:
The report also raises these issues for future consideration:
444. В сообщениях должен подниматься вопрос относительно применения Пакта.
Communications must raise an issue concerning the application of the Covenant.
Парадоксально, что именно Греция поднимает вопрос об уважении международного права.
It is an irony that Greece raises the issue of respect for international law.
Это поднимает вопрос соучастия согласно общему уголовному праву.
That raised the issue of complicity under general criminal law.
26. Государства-члены не поднимали вопросов, касающихся расходов на страхование.
25. No Member States raised the issue of insurance costs.
2. Комитет неоднократно поднимал вопрос об оговорках к Конвенции.
2. The Committee has on a number of occasions raised the issue of reservations to the Convention.
Автор ни разу не поднимал вопроса о качестве перевода в ходе слушаний.
The author never raised the issue of the quality of the interpretation during the hearings.
- Мы радушно приняли её в нашем доме, однако за всё это время она ни разу не поднимала вопрос о якобы неуместном поведении моего мужа ни в разговоре со мной, ни в агентстве, принимавшим её на работу, ни с кем-либо из её друзей.
We welcomed her into our home and yet in all that time she has never once raised the issue of my husband's alleged inappropriate behaviour, not with me, not with the agency who recruited her, or with any of her friends.
Джо поднимал вопрос о компьютерном времени.
Joe was raising the issue of computer time.
самой поднимать вопрос, отбирать инициативу у другого.
raise the issue yourself, take the initiative from the other person.
Когда я помог ему уничтожить их, он был озадачен, но не хотел поднимать вопрос, покуда я казался занятым какими-то личными маневрами в направлении к трону.
When I helped him destroy them he was puzzled but unwilling to raise the issue while I seemed engaged in some private maneuver throneward.
Никогда не поднимали вопросов совместного владения — хотя не раз повороты истории приводили к тому, что ковирский принц имел достаточно оснований считать себя законным наследником престола Редании, Аэдирна, Каэдвена, Цидариса либо даже Вердэна или Ривии.
They never raised the issue of foreign succession, though often historical turbulence meant that the king or prince of Kovir had all possible grounds to judge himself the rightful successor to the throne of Redania, Aedirn, Kaedwen, Cidaris or even Verden or Rivia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test