Перевод для "погруженный в" на английский
Погруженный в
Примеры перевода
Существуют два вида языкового погружения: раннее и позднее погружение.
Two types of language immersion exist: early and late immersion.
Погружение в дистиллированную воду:
Immersion in distilled water:
Охлаждение погружением (с добавками)
Immersion chilled (additives)
Охлаждение погружением (без добавок)
Immersion chilled (no additives)
1 = охлаждение погружением
1 = Immersion Chilled
Полное погружение в винил, понимаете?
A total immersion in the vinyl, you know?
Мы продаем полное погружение в 100 взаимосвязанных рассказов.
We sell complete immersion in 100 interconnected narratives.
Авария, ожоги лица, длительное погружение в воду.
The car accident, the facial burns, the long immersion in the river.
Заключение: у этой разновидности есть мало сопротивления к погружению в жидкости.
Conclusion: this species has little resistance to immersion in liquids.
И возможно ты должна взять на себя первенство погруженного в свою стихию
And maybe you should take advantage of being immersed in your element.
Дни, проведенные в погружении в трагедию могут причинить больше вреда, нежели пользы.
Spending each day immersed in tragedy may be doing more harm than good.
Полное погружение в эпоху Регентства — это единственный способ прочувствовать Англию Джейн Остин.
Complete immersion in the Regency era is the only way to truly appreciate Austen's England.
Моффет стал легендой благодаря полному погружению в суть... прямо как у нас с тобой.
Mm-hmm. Moffet was legendary for total immersion in his subject matter... much like me with you.
Итак, социальная изоляция, долгое погружение в нападения на сексуальной почве и недавняя публичная потеря доброго имени.
So, social isolation, long-term immersion in sexual assaults, and a recent public loss of face.
"Ригор мортис обычно наступает через 3-4 часа после смерти... но замедляется при погружении в холодную воду".
"Rigor mortis generally sets in three to four hours after death... .."but can be delayed by immersion in cold water."
вы остаетесь погруженными в тау общины;
Thus do you remain immersed in the communal tau.
Гермиона сидела, погруженная в «Учебник по волшебству.
Hermione was immersed in The Standard Book of Spells, Grade 4, copies of which Mrs.
Какая боль! Из его вселенной исчезло все, осталась лишь погруженная в боль рука и древнее лицо совсем рядом… изучающий взгляд…
Pain! His world emptied of everything except that hand immersed in agony, the ancient face inches away staring at him.
Они не были там, погруженные в сердце клетки.
They hadn't been in there, immersed in the heart of the cell.
И опять погружение, возбуждение и сила.
Again that feeling of immersion, of power and arousal.
погружение, напротив, равноценно гожению форм.
immersion is equivalent to a dissolution of forms.
Погруженные в работу, они не произнесли ни слова.
Nothing was said to spoil the immersion in work.
Погружение? — Она тревожно вскинула бровь.
An immersion?” Her eyebrows lifted in mild alarm.
Одно погружение утром, одно — днем.
One immersion in the morning and one in the afternoon.
- и удалился, погруженный в глубокое раздумье.
And he went his way, immersed in deep thought.
Она казалась погруженной в свои собственные мысли.
She seemed to be immersed in her own thoughts.
Они сидели в шикарной приемной управления погружениями.
They were in the plush reception room of the immersion facility.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test