Перевод для "повторного слушания" на английский
Повторного слушания
Примеры перевода
Такие решения могут также быть пересмотрены на этапе апелляции в рамках, в частности, повторных слушаний и/или опротестования, и/или особых полномочий, предоставленных главе судебных органов власти.
Such rulings can also be requested to be reviewed at the appellate stage through, inter alia, re-hearing and/or protest, and/or by special powers of the Chief of the Judiciary.
3.5 Наконец, авторы утверждают, что решение Верховного суда о взыскании с них судебных издержек в связи с их ходатайством об отмене решения суда или проведении повторных слушаний по их апелляции, является нарушением их права на эффективные средства правовой защиты.
3.5 Finally, the authors claim that the decision of the Supreme Court to award costs against them in respect of their application to set aside the Court's decision or to agree to a re-hearing of their appeal was a breach of their right to an effective remedy.
8.2 Что касается повторного слушания дела автора в соответствии с разделом 29 (1) Закона о судопроизводстве (апелляционная юрисдикция), Комитет отмечает, что, хотя автору не была предоставлена правовая помощь для этих целей, автор нанял адвоката.
8.2 Concerning a re-hearing of the author's case under section 29 (1) of the Judicature (Appellate Jurisdiction) Act, the Committee notes that although the author was not assigned legal aid for the purpose, he secured legal representation for it.
Тем не менее адвокат отмечает, что вопросы, вынесенные на рассмотрение апелляционного суда, отличаются от вопросов, находящихся на рассмотрении в Комитете, поскольку повторное слушание предполагало пересмотр следственных материалов по этому делу, а это аспект, в связи с которым сообщение, представленное Комитету, было признано неприемлемым в соответствии со статьей 3 Факультативного протокола.
However, as counsel indicates, the issues before the Court of Appeal differ from those before the Committee, as the re-hearing concerned the re-evaluation of evidence in the case, an aspect in respect of which the communication before the Committee was declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol.
Государство-участник отмечает, что адвокат г-на Гамильтона в настоящее время использует два средства внутренней правовой защиты, находящиеся в распоряжении его клиента: во-первых, обжалование судебного решения по уголовному делу в Судебном комитете Тайного совета и, во-вторых, ходатайство на имя Генерал-губернатора в соответствии с разделом 29 (1) Закона о судопроизводстве (апелляционная юрисдикция) относительно передачи дела автора в апелляционный суд для повторного слушания.
It observes that Mr. Hamilton's counsel is presently in the process of pursuing two domestic remedies available to his client: firstly, a criminal appeal to the Judicial Committee of the Privy Council and, secondly, an application to the Governor-General under section 29 (1) of the Judicature (Appellate Jurisdiction) Act to have the author's case remitted to the Court of Appeal for a re-hearing.
- предложение начать процедуру повторного слушания дела;
A proposal to initiate rehearing;
Повторное слушание продолжалось не более нескольких минут.
The rehearing took no more than a few minutes.
При повторном слушании дела данное решение было отменено, а разбирательство приостановлено.
This decision was overturned on rehearing and the stay granted.
Апелляции по всем делам подаются в окружной суд, который рассматривает их в порядке повторного слушания.
An appeal by way of rehearing lies in all cases to the Circuit Court.
Апелляции по гражданским делам подаются в Высокий суд, который рассматривает их в порядке повторного слушания.
An appeal by way of rehearing lies in civil cases to the High Court.
В совместном постановлении Суд по семейным делам полного состава поддержал жалобу и направил дело на повторное слушание.
In a joint judgement, the full Family Court upheld the appeal and remitted the matter for rehearing.
По мнению автора, отказ в проведении полного повторного слушания свидетельствует о том, что суд не рассмотрел ее дело по существу.
According to the author, the denial of a full rehearing indicates that the court did not consider the merits of her case.
Мы намереваемся просить суд о проведении повторного слушания, как это обычно делается, но скорее всего это будет лишь потерей времени.
We intend to ask the court for a rehearing, which is customary, but also a waste of time.
Проигравшая сторона непременно обратится с ходатайством о повторном слушании полным составом суда, и это займет еще три-четыре месяца.
The losing party will undoubtedly request a rehearing by the full panel, and this will take another three or four months.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test