Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Доступ к недорогим и безопасным противозачаточным средствам
Access to affordable and safe contraception
171. Арендная и квартирная плата и доступность (по средствам) жилища.
171. Rents and affordability of housing.
4. Доступность по средствам (включая доступ к финансированию).
4. Affordability (including access to finance).
d) предоставлять жертвам соответствующие средства правовой защиты;
(d) Afford appropriate remedies to victims; and
102. Серьезным вопросом является наличие бюджетных средств.
102. Budget affordability is an important issue.
Противозачаточные средства доступны для всех по разумным ценам.
Contraceptives can be obtained easily at affordable prices.
329. Средства защиты предусматриваются и другими законами.
329. Protection is afforded by other statutes as well.
Эти доходы и средства существования, таким образом доставляемые ими друг другу, будут больше или меньше в соответствии с размерами их оборотов.
This revenue and maintenance, thus mutually afforded, will be greater or smaller in proportion to the extent of their dealings.
Предположим, например, что некто находит по своим средствам затрачивать в год на аренду дома 60 ф.;
Let us suppose, for example, that a particular person judges that he can afford for house-rent an expense of sixty pounds a year;
Ненадежное добывание средств существования, которые доставляет охота, редко позволяет большему количеству людей собираться вместе на продолжительное время.
The precarious subsistence which the chase affords could seldom allow a greater number to keep together for any considerable time.
Поэтому возделывание и улучшение земли, доставляющей средства существования, необходимо должны предшествовать росту города, доставляющего лишь предметы удобства и роскоши.
The cultivation and improvement of the country, therefore, which affords subsistence, must, necessarily, be prior to the increase of the town, which furnishes only the means of conveniency and luxury.
Хотя в каждой стране имеется много людей, которые тратят на эти напитки свыше своих средств, в ней всегда найдется гораздо больше таких, которые тратят меньше этого.
Though in every country there are many people who spend upon such liquors more than they can afford, there are always many more who spend less.
Жители первой страны должны всегда иметь в своем распоряжении гораздо большее количество средств существования, чем могут доставить им при данном уровне земледелия их собственные земли.
The inhabitants of the one must always enjoy a much greater quantity of subsistence than what their own lands, in the actual state of their cultivation, could afford.
и поскольку оба они затрачиваются на производство местных товаров в обеих странах, доходы и средства существования жителей каждой страны в результате распределения тоже будут равны или почти равны.
and both being employed in raising the native commodities of the two countries, the revenue and maintenance which their distribution will afford to the inhabitants of each will be equal, or very nearly equal.
Самые полезные машины и орудия производства не могут ничего произвести без оборотного капитала, доставляющего материалы, которые они перерабатывают, и средства существования для рабо чих, применяющих их.
The most useful machines and instruments of trade will produce nothing without the circulating capital which affords the materials they are employed upon, and the maintenance of the workmen who employ them.
Его состояние, может быть, дает ему средства приобрести ту или другую, но одно лишь обладание этим состоянием не дает ему непременно такую власть.
His fortune may, perhaps, afford him the means of acquiring both, but the mere possession of that fortune does not necessarily convey to him either. The power which that possession immediately and directly conveys to him, is the power of purchasing;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test