Перевод для "по правильному пути" на английский
По правильному пути
Примеры перевода
Мы находимся на правильном пути.
We are on the right track.
Я считаю, что мы находимся на правильном пути.
I believe that we are on the right track.
У него сложилось впе-чатление, что они на правильном пути.
His impression was that they were on the right track.
Все это позволяет надеяться на то, что мы на правильном пути.
All that gives us hope that we are on the right track.
Однако она считает, что страна находится на правильном пути.
However, she believed that the country was on the right track.
Как нам представляется, мы пока не вышли на правильный путь.
It definitely does not seem that we are on the right track.
Многие проблемы остаются, но процесс идет по правильному пути.
Many challenges remained, but the process was on the right track.
Они считают, что он на правильном пути и нуждается в поддержке всего коллектива.
They feel that he is on the right track and needs the support of all the staff.
Я убеждена, что Организация Объединенных Наций идет по правильному пути.
I am convinced that the United Nations is on the right track.
Вы стоите на правильном пути.
You are on the right track.
Наконец-то – наконец! – он оказался на правильном пути.
At last, he must be on the right track.
Что-то не похоже, что моя Лили на правильном пути.
It didn’t appear that she was on the right track.
Теперь наши генетики на правильном пути.
The staff geneticists are now on the right track.
Ты уверен в том, что ты на правильном пути?..
Do you feel sure that you're on the right track — —"
По-моему, вы ребята на правильном пути.
I think you boys are on the right track.
Он на правильном пути, Двер был в этом уверен.
But he was on the right track, Dwer felt sure.
Ты избрал правильный путь, накинув ему на шею удавку.
You’re on the right track with that rope.
Чутье подсказывало: он на правильном пути.
His gut told him he was on the right track.
— Ты на правильном пути, но копай глубже. — Шпион?
“You’re on the right track, but go deeper.” “A spy?
the right path
Мы считаем, что идем по правильному пути.
We believe that we are on the right path.
Она свидетельствует о том, что мы находимся на правильном пути.
It testifies to the fact that we are on the right path.
Наш африканский континент на правильном пути.
Our continent of Africa is on the right path.
Обязательство 8 и преследуемые им цели ставят нас на правильный путь.
Commitment 8 and its goals push us along the right path.
Прежде всего, мы убеждены в том, что мы стоим на правильном пути и этот путь необратим.
Above all, we are convinced that we are on the right path -- a path that is irreversible.
Организация Объединенных Наций должна помочь в отыскании правильного пути.
The United Nations must assist such a country as it embarks upon the right path.
Таковы те кардинальные принципы, которые должны сохранить нас на правильном пути.
Those are cardinal principles that should keep us on the right path.
Африканский континент, как представляется, находится на правильном пути к скорейшей реализации обещаний, данных в НЕПАД.
The African continent seems to be on the right path for the swift realization of NEPAD's promises.
Мы были преисполнены надеждой, и, казалось, мир вступил на правильный путь реорганизации своих дел.
We were filled with hope, and the world seemed to be on the right path in reordering its affairs.
- Вы шли по правильному пути... от Борза к Почтальону, от Ивана к Мюллеру.
- You followed the right path-- from Borz to the Postman to Ivan to Mueller.
Потому что я просто хотела убедиться, что мы идем по правильному пути и так и есть.
Because I just wanted to make sure that we were headed down the right path and we are.
Так что Вы находитесь на правильном пути.
So you are on the right path.
— Если я безрассуден, кто направит меня на правильный путь?
“If I am rash, who will set me on the right path?”
Нужно лишь следовать правильному пути...
We can only do this by following the right path.
Такая рано или поздно непременно отыщет правильный путь.
There was no way she wasn't going to find the right path sooner or later.
Для этого требовалось только одно — чтобы у этого малого было хоть чуть-чуть желания повернуть наконец на этот правильный путь.
How well he succeeded depended only on whether the boy had any desire to be steered onto the right path.
«Я выбрала правильный путь, – думала преподобная мать Бетина, потому что я никогда не испытывала большего счастья…»
I chose the right path, the Reverend Mother Betina thought, because I have never known so much happiness…
И все равно я тогда писал больше, чем за всю дальнейшую жизнь, и теперь, перечитывая, вижу, что шел правильным путем.
But I filled more pages than I have in all the rest of my life, and when I re-read them I realize that I was on the right path.
Это и стало тем окончательным доказательством, последним доказательством, в котором он нуждался: он убедился, что выбрал правильный путь и ничто не сможет его остановить.
That was the final proof he needed to be convinced that he was on the right path and that nobody couldstop him.
А и не понравится, большой беды не будет: вы можете, едва она наставит вас на правильный путь, без лишних треволнений бросить ее.
And if you don’t, it hardly matters: as soon as she’s set you on the right path, you can abandon her without fuss.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test