Перевод для "по глубине" на английский
По глубине
Примеры перевода
2.14 "Глубина протектора" означает глубину основных канавок.
"Tread depth" means the depth of the principal grooves.
ГЛУБИНА НА ПОРОГЕ
DEPTH AT SILLS
Глубина бедности1
Depth of poverty1
Раны одинаковы по глубине и форме.
The wounds were equal in depth and distance.
ƒругие творени€ могут превосходить его по глубине мысли и знаний о человеческой натуре, но пока ничто не может превзойти его в безнадежной и обреченной правдивости.
Other works may excel this in depth of thought and knowledge of human nature, but for hopeless and incurable veracity, nothing yet discovered can surpass it.
В глубину отечества убежит, что ли?
Is he going to flee to the depths of the country?
Впрочем, под этою простотой таились и глубина, и достоинство.
However, this simplicity concealed both depth and dignity.
Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик.
A tinkling bell rang somewhere in the depths of the shop as they stepped inside.
И этому закону, дошедшему до него из глубины времен, повиновался Бэк.
and this mandate, down out of the depths of Time, he obeyed.
Слова ваши в моем сердце… в глубине моего сердца!
your words lie in the lowest depth of my heart-- it is their tomb!
Согласись, цивилизация, создавшая подобное, скрывает глубины, о которых никто не подозревал.
Admit it. The culture that made these things betrays depths no one suspected.
Оно было словно испещрено легким огнем, ярким, но каким-то туманным, проступившим из глубины.
They shone piercingly bright, and yet remote, as if out of a great depth.
Я всегда был артист в глубине души, клянусь вам, Евгений Павлыч.
I have always been an artist in the depths of my soul, I assure you, Evgenie Pavlovitch.
Стилгар подхватил плавающую лампу и, освещая ею путь, повел всех куда-то в темную глубину пещеры.
Stilgar took down the glowglobe, led the way with it into the depths of the cave.
Как можно говорить о жестокости, не изведав всей глубины жестокости и доброты?..
How can you tell what's ruthless unless you've plumbed the depths of both cruelty and kindness?
Здесь не было глубины.
There was no depth.
– А какая там глубина?
What depth is it there?
– Это зависит от глубины, – ответил Деймон. – Чем меньше глубина, тем…
"That's depth dependent," Damon said. "At lesser depths"
Это, безусловно, археология глубины, но глубины будущего, а не прошлого;
This is an archeology of depth, to be sure, but a depth that plumbs the future, not the past;
– Какая здесь глубина?
What's the depth here?
— Какая там глубина?
“How’s the water depth?”
ПРОНИКНОВЕНИЕ В ГЛУБИНУ
PLUMBING THE DEPTHS
– Можно фокусировать в любом направлении и на любую глубину. – Любую глубину?
"We can aim it in any direction, and any depth." "Any depth?"
Не было глубины чувства, но не было и кокетства.
No depth, but no hassles.
- По ширине или по глубине?
- Width or depth?
Раны одинаковы по глубине.
Both wounds have the exact same depth.
Выяснилось, что раны разные по глубине.
Turns out, the wounds are of different depths.
Следы соответствуют ранам жертвы по глубине и краям.
Well, it's consistent with the victim's wound in both depth and edge pattern.
Судя по глубине цвета, я бы сказала, отметине дня три.
By the depth of color, I'd say it's about three days old.
Судя по глубине и типу порезов, у него перочинный нож.
The shape and depth of these wounds we're seeing, it's like a penknife.
[Виктор] Судя по глубине трещин, картине около 100 лет.
Judging by the depth of the cracks, the painting is about one hundred years old.
Образцы, вынутые из отверстий, - одного типа, но отличаются по глубине.
The casts we pulled out of the trench indicate a distinct pattern alternating between the depth of the impressions here and here.
Кроме того, судя по глубине вагинальных травм, насильник имеет крупные половые органы.
Likewise, due to the depth of her vaginal injuries... we may deduce that the assailant was very well-endowed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test