Перевод для "платить за аренду" на английский
Платить за аренду
Примеры перевода
Что же касается арендаторов, которые не платили за аренду занимаемых ими помещений, то следует отметить, что они уже находились в здании, когда правительство Эфиопии передало его в дар Организации Объединенных Наций.
With regard to the tenants who did not pay rent for the space occupied, it will be noted that they were already in the building at the time the Ethiopian Government donated the building to the United Nations.
В январе впервые было вынесено 12 решений о выселении тех, кто отказался платить за аренду, и Агентство начало информационно-пропагандистскую кампанию в целях поиска нанимателей для освобождающихся помещений.
The first 12 evictions of occupiers who have declined to pay rent were also carried out in January, and the Agency initiated an outreach campaign to identify tenants for these properties.
259. ГРБ утверждает, что строительство его нового административного здания было задержано в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, вследствие чего ему пришлось понести дополнительные расходы по арендной плате за период с 1 февраля 1992 года (т.е. сразу после даты первоначально предполагавшегося завершения административного здания) по 31 декабря 1994 года (т.е. даты, начиная с которой ГРБ, согласно изложению претензии, должно было бы прекратить платить за аренду) 43/.
SAB asserts that construction of its new office building was delayed as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and it therefore incurred rental expenses that it would not otherwise have for the period 1 February 1992 (which is shortly after the date upon which the office building was originally due to be completed) to 31 December 1994 (the date estimated in the statement of claim as the date when SAB would cease paying rent). /
Разве ты не платишь за аренду здесь?
Don't you pay rent here?
Ты здесь живёшь, значит платишь за аренду.
You live here, you pay rent.
Он хотел, чтобы я платил за аренду.
He wanted me to pay rent.
Я не собираюсь, чтобы ты платила за аренду жилья.
I'm not going to have you paying rent to live here.
– Кому, как ты думаешь, корпорация "Счастливый дракон" платит за аренду?
Who do you think Lucky Dragon Corp is paying rent to?
— У мистера Распая в городе был кабинет-студия, от которого я отказался, чтобы не пришлось платить за аренду, — сказал он. — Я перевез сюда всю обстановку и поместил вместе с автомобилем и другими вещами, которые были здесь раньше.
"Mr. Raspail had an office-studio in the city, which I closed down to save the estate from paying rent," he said. "I had the furnishings brought here and stored them with Raspail's car and other things that were already here.
Вместе с тем, что удавалось подработать папе, семейные доходы составляли около двухсот долларов в месяц, а на эти деньги им надо было прилично кормить шестерых пансионеров, хоть как-то кормить семью, вносить плату за аренду дома и выплачивать взносы за мебель.
With what their Dad picked up it all came to about two hundred dollars a month--and out of that they had to feed the six boarders pretty good and feed the family and pay rent for the whole house and keep up the payments on the furniture.
pay the rent
Изза безработицы и крайне низких доходов многие семьи рома зачастую не в состоянии платить за аренду жилья.
Unemployment and very low income often result in many Roma families being unable to pay the rent.
Комитет отмечает также, что анализ финансового положения Общего фонда ЮНИТАР показывает, что Институт был в состоянии продолжать платить за аренду и содержание помещений из собственных ресурсов и успешно делал это в период с 1994 по 1998 годы (см. A/57/479, пункт 12).
The Committee also notes that the analysis of the financial situation of the UNITAR General Fund shows that the Institute was in a position to continue paying for rent and maintenance, from its own resources, as it had done for the period from 1994 to 1998 (see A/57/479, para. 12).
47. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы принудительные выселения рома и жильцов, которые не в состоянии платить за аренду жилья, соответствовали руководящим принципам, определенным Комитетом в его Замечании общего порядка № 7, и выделить больше жилых помещений для удовлетворения потребностей обездоленных и маргинальных групп, включая престарелых, инвалидов и иммигрантов.
47. The Committee urges the State party to take effective measures to ensure that forced evictions of Roma and tenants who cannot pay their rents comply with the guidelines established by the Committee in its General Comment No. 7 and to provide more housing units to cater for the needs of the disadvantaged and marginalized groups, including older persons, people with disabilities and immigrants.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы принудительные выселения рома и жильцов, которые не в состоянии платить за аренду жилья, соответствовали руководящим принципам, определенным Комитетом в его Замечании общего порядка № 7 (1997 год) о праве на достаточное жилище (пункт 1 статьи 11 Пакта): принудительные выселения, и выделить больше жилых помещений для удовлетворения потребностей обездоленных и маргинальных групп, включая престарелых, инвалидов и иммигрантов.
458. The Committee urges the State party to take effective measures to ensure that forced evictions of Roma and tenants who cannot pay their rents comply with the guidelines established by the Committee in its general comment No. 7 (1997) on the right to adequate housing (article 11, paragraph 1, of the Covenant): forced evictions, and to provide more housing units to cater for the needs of the disadvantaged and marginalized groups, including older persons, people with disabilities and immigrants.
Но когда красотой платили за аренду?
But when did beauty ever pay the rent?
Нам нечем платить за аренду и электричество.
We can't pay the rent and the electricity.
Что поделаешь. Надо же как-то платить за аренду.
Well, at least it pays the rent.
Недостаточно важное, чтобы платить за аренду ячейки.
Not important enough to pay the rent on the box.
Мне что, нужно рассказывать тебе, чем мы платим за аренду?
I gotta tell you how we pay the rent?
Нет, мы сдаём их на переработку, чтобы платить за аренду.
No, no, we're just recycling to help pay the rent.
Нужно платить за аренду, за еду... а вы здесь зачем?
Gotta pay the rent... eat and what are you doing here?
Я должна была разрываться между двумя подработками, чтобы платить за аренду.
And I had to juggle two temp jobs just to pay the rent.
– Но люди же продолжают платить за аренду.
“Someone is still paying the rent.”
Тем более, что ежемесячная выплата по кредиту не дотягивает и до половины той суммы, которую пришлось бы платить за аренду квартиры.
And their monthly mortgage payments were less than half of what they would have been paying to rent.
Я оплачу ремонт сейчас, а затем не буду платить за аренду каждый второй месяц, пока не верну эти деньги.
I pay for the repairs now; then I pay no rent every other month until I recoup my money.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test