Перевод для "писать романы" на английский
Писать романы
Примеры перевода
Означает ли это, что вы прекращаете писать романы?
Does this mean you'll stop writing novels?
Джоэл, писать романы - твоя мечта, помнишь об этом?
Joel, writing novels, that is your dream, okay?
Ты начал писать романы, потому что не мог писать стихи?
You started writing novels because you couldn't write poems?
А потом я поняла, что однажды, ты скажешь мне, что собираешься переехать в какой-нибудь захолустный городок в Мэне и будешь писать романы.
And then I realized that, one day, you're gonna tell me that you're gonna move to some podunk town in Maine and write novels.
Мне всегда хотелось писать романы — забавные и нелепые, как у Диккенса.
I always wanted to write novels, foolish ones, like Dickens.
У нас будет головокружительная возможность писать романы во плоти и крови.
We shall have a giddy time writing novels in flesh and blood!
Более того, — прибавил я, уже своим голосом «белой рвани», — хватит с меня писать романы.
 What's more, I said, resuming my own natural white trash voice, I'm done writing novels.
Я попыталась напомнить ей о нашей давней идее – писать романы, как автор «Маленьких женщин».
I tried to remind her of the old plan of writing novels like the author of Little Women.
Не собираюсь притворяться, что писать романы очень легко, но никакого удовольствия эта работа мне не доставляла.
Now I’m not going to pretend that writing novels is ever easy, but I wasn’t enjoying it either.
Аллилуйя! Более того, — прибавил я, уже своим голосом «белой рвани», — хватит с меня писать романы.
Hallelujah!” “What’s more,” I said, resuming my own natural white trash voice, “I’m done writing novels.
Ученых посылали перебирать картошку, кухарку заставляли управлять государством, работники БЕЗО норовили писать романы.
They sent scientists out to harvest potatoes, they forced cooks to run the state, and SECO people aspired to write novels.
– Да. Она будет следить за домом, а я…– Феба неожиданно замолчала, судорожно вздохнула и с вызовом продолжила: – А я собираюсь писать романы!
‘Yes. She is going to keep house, and I—’ She stopped suddenly, gave a little gasp, and continued defiantly: ‘And I am going to write novels!’
Я уйду оттуда, как только заработаю пенсионный пакет, полагающийся за двадцатипятилетний стаж, а потом буду писать романы, как Оззи Бун.
I’m get­ting out the moment I earn my twenty-five-year pension package, and then I’m going to write novels like Ozzie Boone.”
Она была художницей по тканям и жалела, что в свое время не занялась керамикой. Впрочем, в будущем она собиралась писать романы и выйти замуж за сельского ремесленника.
She’d been a fabric designer who thought she should have trained as a potter but might one day write novels, and had assumed she’d marry some country craftsman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test