Перевод для "печально было" на английский
- it was sad
- sadly it was
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Печально, но об этом приходится говорить на этом торжественном заседании.
This is sad news to report to this Meeting.
Они печальное наследие двадцатого столетия.
They are sad legacies passed on by the twentieth century.
— Мне бы такое и в голову не пришло, — заверил его Слизнорт. — Печальная ночь, печальная… А где же несчастное создание?
“Wouldn’t have dreamed of it,” said Slughorn. “Sad night, sad night… Where is the poor creature?”
Гарри никогда не видел такой печальной и такой прекрасной картины.
Harry had never seen anything so beautiful and sad.
Он решил, что мантия под стать печальной красоте Эовин.
and her robe seemed to him raiment fitting for the beauty and sadness of Éowyn.
Домик Хагрида печально смотрел на них слепыми окнами.
They reached Hagrid’s house, sad and sorry looking with its blank windows.
Но была она печальна и холодна, словно какая-то занавесь отделяла ее от среднего брата.
“‘Yet she was sad and cold, separated from him as by a veil.
Зрелище было печальное, но оно доказало нам, что эта бухта вполне пригодна для нашей стоянки.
It was a sad sight, but it showed us that the anchorage was calm.
А после печального происшествия стали говорить, что Уикхем наделал в Меритоне много долгов.
And since this sad affair has taken place, it is said that he left Meryton greatly in debt;
Но при столь печальных обстоятельствах, весьма печальных обстоятельствах...
But in the sad circumstances—the very sad circumstances….
Было бы печально, если бы Лейбэна убили, очень печально.
It would be sad if Laban were killed, very sad.
Как печально, как для меня печально, что мой учитель никогда вас не услышит.
Oh, it is sad, sad to me that my teacher will never hear you.
К сожалению, как это ни печально, обсуждение по этому вопросу не состоялось.
Unfortunately, discussion was sadly lacking on this item.
Как ни печально, наркотики являются главной причиной нестабильности в мире.
Drugs are, sadly, a major cause of insecurity in the world.
Однако, как это ни печально, все это -- только вершина айсберга.
Sadly, however, all this represents only the tip of the iceberg.
Печально то, что есть женщины, которые сталкиваются с насилием в своих собственных семьях.
Sadly, there are some women who encounter violence in their homes.
Но, как это ни печально, многие другие кризисы попрежнему не получают должного внимания.
Sadly, many other crises continue to suffer from neglect.
Как ни печально, больше всего страдают именно невинные люди, уже и без того жертвы этих режимов.
Sadly, it is the innocent people — already the victims of these regimes — who suffer the most.
Продолжают бушевать войны, и, как ни печально, большая часть их приходится на Африку и на Азию.
Wars continue to rage, with Africa and Asia, sadly, claiming the largest share.
Печально, что закрытые дела касались пока только тех людей, которых нет в живых.
Sadly, the closure has so far concerned only persons determined to be dead.
Как ни печально, но я не думаю, чтобы мне когда-нибудь довелось занять председательское кресло на Конференции по разоружению.
Sadly, I do not think it will ever fall to me to take the chair of the Conference on Disarmament.
— Фадж его боится, — печально сказала Тонкс.
“Fudge is frightened of him, you see,” said Tonks sadly.
Рон вытаращил глаза, а Гермиона лишь печально сказала:
Ron gaped at him, but Hermione said sadly, “I knew you were going to say that.
— Свобода ударить Добби в голову, сэр, — печально сказала Винки. — Метить выше своего чина, сэр.
“Freedom is going to Dobby’s head, sir,” said Winky sadly. “Ideas above his station, sir.
— Но зачем, Берта, — печально спросил Дамблдор, глядя на кружащуюся фигурку, — зачем тебе понадобилось следить за ним?
“But why, Bertha,” said Dumbledore sadly, looking up at the now silently revolving girl, “why did you have to follow him in the first place?” “Bertha?”
— Да, — печально сказал Хагрид, — восемьдесят осталось, а было их пропасть сколько. Одних племен, почитай, сотня по всему свету.
“Yep,” said Hagrid sadly, “eighty left, an’ there was loads once, musta bin a hundred diff’rent tribes from all over the world.
— Интересно, видела ли она преступника? — Рон печально глядел на неподвижное лицо Гермионы. — Ведь если он нападал исподтишка, то никто никогда не узнает…
“Wonder if she did see the attacker, though?” said Ron, looking sadly at Hermione’s rigid face. “Because if he sneaked up on them all, no one’ll ever know…”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test