Перевод для "песня одна" на английский
Песня одна
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
35. По случаю Международного женского дня в 2013 году более 25 международных исполнителей при поддержке компании <<Майкрософт>> записали песню <<Одна женщина>>, которую через сеть Интернет услышали более 30 миллионов человек и которая освещалась в ведущих международных средствах массовой информации.
35. On International Women's Day 2013, the song "One Woman", recorded by more than 25 international artists with support from Microsoft, was launched, reaching a global online audience of 30 million and featuring on prime international media outlets.
То была старая техасская песня, одна из ее любимых.
It was just an old Texas song, one of her favorite ones.
Это был отрывок из его старой песни, одной из тех, про которые Ребекка сказала, что «они неполные».
It was the tag from one of his old songs, one of the ones that Rebecca had said, "wasn't quite."
А то она принималась тихонько напевать песню, одну из тех песен, которые были на пластинках, – господи, что же тогда пели?
Or she would hum or sing a song, one of those off the phonograph–God, what were they then?
– Спой печальную песню, одну из своих, – настаивала она и при первых же звуках закрыла глаза.
'Sing a sad song - one of your own sad ones,' she insisted, and as I picked out the first notes she closed her eyes.
Они танцевали под медленную песню, одну из любимых песен Саммер, но мелодия была испорчена постоянным хлюпаньем мокрых ботинок Карла.
Carl replied They danced to a slow song, one of Summer's favorites, but the melody was ruined by the persistent squish of Carl's soggy shoes.
-Песню одну хочу найти.
- I want to find one song...
А когда нечего было делать, он пел песни, одну за другой, чтобы не так была заметна угрюмость остальных.
and when there was nothing else to do, he kept up one song after another, as if to conceal the discontent of the rest.
Они несколько раз начинали и прекращали исполнять какую-то песню, одну и ту же, каждый раз по-другому накручивая ручки на пульте, но сразу стало понятно, что гитарист действительно умеет играть (у Шеветты возникло чувство, что он пока не показывает, на что на самом деле способен), а певец действительно поет.
They stopped and started a few times, on the one song they did, for various twiddlings of knobs, but the guitarist could really play (Chevette got the feeling he wasn't really letting it out yet, what he could do) and the singer could sing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test