Перевод для "пересекутся" на английский
Пересекутся
Примеры перевода
Так, если две плоскости пересекутся они пересекутся точно - ну дайте мне ответ,
So, if two planes intersect, they intersect in exactly, give it to me,
Они пересекутся и объединят свою мощь.
They are intersecting and combining their power.
Место, где они пересекутся, и будет нашей точкой.
Where they intersect will be our location.
Если А и Б пересекут вторые А и Б, и если А при этом пересечет Б.
If we have A and B intersecting, and A and B...
Я просто хотела спасти этих животных раз уж Барт стал ударником, но я никогда бы не подумала, что эти две истории пересекутся.
I just wanted to save those animals while Bart became a drummer, but I never thought the two stories would intersect.
Где-нибудь они обязательно пересекутся.
They’re going to intersect somewhere.”
Ручей они пересекут дальше.
They would intersect the brook again, farther along.
Их скрытая личная жизнь и та жизнь, которую они ведут на глазах у людей, будут всегда оторваны друг от друга и никогда не пересекутся?
Their private lives cut off from their public lives, and never an intersection between them?
В 15.05 пятнадцать вертолетов двинутся в сторону дороги и пересекут ее на высоте примерно тысяча двести футов, то есть почти в тысяче футов от объекта, чуть выше взорванной дороги.
At 1505 hours a flight of fifteen Hueys would deploy to the road moving up the mountain, intersecting it at an altitude of about 1,200 feet, roughly 1,000 feet beneath the installation, but well beyond the point where Aggressor Force had blown the road.
— И любые две такие сферы будут расширяться все дальше и дальше, пока не встретятся, — продолжал Луис Ненда. — Сначала они соприкоснутся в одной точке, затем, по мере своего роста, пересекутся, образуя круг, который будет становиться все больше и больше.
“And any two spheres expand until they meet,” Louis Nenda went on. “First they’ll touch at one point, then as they grow they’ll intersect in a circle that just gets bigger and bigger and bigger.
Таким образом, две пчелы, пойманные на расстоянии полумили друг от друга, никоим образом не встретятся друг с другом на обратном пути домой, и их «курсы» пересекутся лишь в точке, где находится улей.
Thus, two bees taken from flowers that stood half a mile apart would be certain not to cross each other's tracks, in returning home, until they met at the common hive: and wherever the intersecting angle in their respective flights may be, there would that hive be also.
Противник стремился к нему быстрее двухсот километров в секунду, тормозя, но факелы двигателей уменьшались. Если так будет дальше, сближение без ускорения на двухстах пятидесяти километрах в секунду, то траектории пересекутся где-то через пятьсот секунд, а в пределах полета ракеты корабль окажется за двести секунд до этого.
The battlecruiser was closing on the destination at a crawl, just 40 k.p.s. The enemy was heading toward them at better than 200 k.p.s., decelerating, but their thrust was dropping off—if this continued, closing unpowered at 250 k.p.s., their paths would intersect in about 500 seconds, and they’d be within missile-powered flight range 200 seconds before that.
Дипломат - это мировой кочевник, и я надеюсь, что наши пути еще пересекутся вновь.
A global nomad diplomat and I hope our paths will cross again.
За четыре недели приблизительно 400 метрических тонн яблок пересекут контрольную линию25.
Over a period of four weeks some 400 mt will cross the line of control.25
60. Государство может принимать меры для предотвращения въезда иностранцев до того, как они пересекут границу и физически окажутся на его территории.
A State may take measures to prevent the entry of aliens before they cross the border and are physically present in its territory.
Желаю ему всяческих успехов на его будущем поприще и надеюсь, что в предстоящие годы наши пути еще пересекутся вновь.
I wish him all success in his future endeavours and hope that our paths cross again in the years to come.
61. Государство может принимать меры для предотвращения въезда нелегалов, до того как они пересекут границу и физически окажутся на его территории.
A State may take measures to prevent the entry of illegal aliens before they cross the border and are physically present in its territory.
Я хотел бы пожелать Вам и Вашей семье всего наилучшего, и я искренне надеюсь, что в самом скором времени наши пути пересекутся.
I wish you and your family well and I do hope that our paths will cross again very soon.
И в заключение позвольте мне пожелать всем вам всего хорошего на будущее и выразить надежду, что наши пути еще пересекутся в более спокойные времена.
Let me conclude by wishing you all well in the future and by expressing the hope that our paths will cross again in more peaceful times.
:: Предоставлять соответствующую информацию о требованиях, проблемах и возможностях миграции населению в целом и в частности потенциальным рабочим-мигрантам до того, как они пересекут границы.
:: Provide adequate information about the requirements, challenges and opportunities of migration for the population in general and particularly for potential labor migrants before they cross borders;
65. Государство может принимать меры для недопущения въезда иностранцев, подозреваемых в международном терроризме, до того как они пересекут границу и физически окажутся на его территории.
A State may take measures to prevent the entry of aliens suspected of international terrorism before they cross the border and are physically present in its territory.
Если они пересекутся...
If they cross paths...
- Если границу пересекут.
- If they cross the border.
- Когда пересекут ее.
- When they cross the border.
Наши пути вновь пересекутся?
Our paths cross again?
Наши пути ещё пересекутся.
Our paths will cross again.
Очевидно, они снова пересекутся.
And they'll probably cross again.
Надеюсь, наши пути пересекутся.
I hope our paths cross again.
Но на вашем месте я бы поторопился: если гоблины захотят вскоре устроить набег, то реку они пересекут на юге и отрежут вас от леса, а варги бегают быстрее, чем пони.
for if they make their raid soon they will cross the river to the south and scour all the edge of the forest so as to cut you off, and Wargs run swifter than ponies.
Вряд ли их дороги пересекутся.
Their paths were very unlikely to cross.
Ваши пути пересекутся, и этого изменить нельзя.
Your paths will cross and nothing can change that.
— Я сильно сомневаюсь в том, что наши дороги когда-нибудь пересекутся
I doubt if our paths will ever cross again,
Пересекут открытое место, начнут взбираться по склону.
Crossing the open ground, struggling uphill.
Едва ли наши пути пересекутся вновь.
I do not think our paths will cross a second time.
И они еще не раз пересекутся, пока не соединятся в единый путь.
your routes are intertwined, and they will cross again and again until they are done.
Так пусть уж они пересекутся сейчас, пока я преследователь, а не преследуемый".
they might just as well cross now, while he was the pursuer and not the pursued.
Я надеюсь, что наши пути когда-нибудь пересекутся снова.
I sincerely hope our paths may cross again someday.
В следующий раз, когда их пути пересекутся, Тархун не будет любезничать.
Tarragon would be less than polite the next time their paths crossed.
Если они пересекут Пустоту, сохранится ли у них сила? Он покачал головой.
If they crossed the Void, would they have power?” He shook his head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test