Перевод для "перевозимые грузы" на английский
Перевозимые грузы
Примеры перевода
Кроме того, только таможенные органы могут обеспечить надлежащий контроль за перевозимыми грузами.
In addition, only Customs can ensure the proper control over the transported goods.
более активно претворять в жизнь достижения в области современной информационной технологии, а также научно-технические достижения для контроля перевозимых грузов;
implement more actively up-to-date information technology achievements and those of science and engineering for controlling the transported goods;
Процедура МДП применяется не только к перевозимым грузам, но также ко всем дорожным транспортным средствам, осуществляющим перевозку МДП.
The TIR procedure applies not only to the transported goods, but also to all road vehicles carrying out a TIR transport.
Вместе с тем железнодорожный транспорт постоянно увеличивает свою долю в стоимости перевозимых грузов по крайней мере с 1994 года, и в 1997 году эта доля увеличилась на 11,7%.
Rail, however, is steadily increasing in terms of value of the transported goods since at least 1994, and in 1997 it grew by 11.7%.
43. По мнению МСАТ, основная причина, обусловливающая потребность в сопровождении, состоит в том, что величина сборов и пошлин, причитающихся за перевозимые грузы, превысила предел гарантии МДП.
43. According to the IRU, the main reason for the demand for escort was that the taxes and duties due for the transported goods had exceeded the TIR guarantee limit.
Было высказано мнение о том, что, возможно, необходимо включить ссылку не только в связи с фрахтом, но и в связи со связанными с этим затратными статьями, например для того, чтобы охватить случаи, когда причиной повреждения является перевозимый груз.
The view was expressed that it might be essential to include a reference, not only to freight but also to associated costs, for example to deal with cases where damage had been caused by the transported goods.
Таможня представляет собой наилучшее средство контроля за транспортом, весом перевозимых грузов, соответствием между документами и грузами, классификацией товаров и стоимостью товаров с точки зрения применимых таможенных пошлин.
Customs is one of the best means of controlling transport, the weight of transported goods, the conformity of documents to goods, the categorization of goods and the value of goods in relation to applicable customs duties.
Тем не менее, многие делегации придерживались мнения, что имеющие отношение к судну проверки имеют более длительный период действия и по этой причине даже после замены перевозимого груза следовало бы воздержаться от проведения новой проверки.
Just the same, many delegations were of the opinion that checks of the vessel had a longer period of validity, and that even if the transported goods were replaced, a new check should not be performed.
Согласно разъяснениям, данное положение призвано конкретизировать применимые к морским перевозкам традиционные принципы, заключающиеся в том, что за перевозку груза следует платить и что перевозчик должен быть защищен от неплатежеспособности своих дебиторов на сумму до стоимости перевозимого груза.
It was explained that the provision was intended to elaborate on the traditional principles applicable in maritime transport that goods should pay for the freight and that the carrier should be protected against the insolvency of its debtors up to the value of the transported goods.
Более того, согласно международным правилам, в случае причинения ущерба перевозимым грузам или их кражи, стоимость таких грузов выплачивается их владельцу одной из стран, совместно участвовавших в перевозке, и выплаченная сумма распределяется между остальными участвовавшими в перевозке странами в соответствии с установленной схемой.
Furthermore, according to international regulations, in case damage or theft of transported goods occurs, the cost of such is paid to the owner by one of the countries that shared the transportation and the amount paid is divided among the other countries that shared the transportation according to a principle.
К этому документу прикладываются накладные на перевозимые грузы.
The invoices of the goods carried would be attached to this document.
любых обстоятельствах, относящихся к собственности на перевозимые грузы или автотранспортные средства;
any circumstances relating to ownership of the goods carried or of the road vehicles.
c. любых обстоятельствах, относящихся к собственности на перевозимые грузы или автотранспортные средства;
c. any circumstances relating to ownership of the goods carried or of the road vehicles.
1.1.3.2 Новое положение: "Изъятия, связанные со свойствами перевозимого груза" [подлежит разработке].
1.1.3.2 New: “Exemptions relating to the nature of the goods carried” [To be drafted].
- в соответствующих случаях надлежит указывать, что перевозимые грузы вступают в опасную реакцию с водой.
If applicable, it shall be mentioned here that the goods carried react dangerously with water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test