Перевод для "пениться" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
гель, лед, пена, вытяжка, пена, лед, гель, пена, вытяжка.
gel, ice, foam, air, foam, ice, gel, foam, air.
Всего один раз вынырнул он на поверхность в окровавленной пене и погрузился навеки.
He rose once to the surface in a lather of foam and blood and then sank again for good.
У колен его бурлил, плеща зеленоватой пеной, речной поток.
Foaming water, green and white, rushed and curled about its knees.
Из отверстия на месте кнопки бурно поползла зеленая пена.
Green foam boiled out of the hole where the reset button had been.
Джессика распрямила спину, отерла щеку вымазанной в пене рукой.
Jessica straightened in the hole, rubbed a foam-stained hand across her cheek.
Он стоял на высокой, темной скале, под ним бурлила и пенилась вода.
He was standing upon a high outcrop of dark rock, water foaming and churning below him.
– Быстро! – скомандовал Пауль. – Неизвестно, сколько времени пена сможет удерживать песок!
"Quickly," Paul said. "No telling how long this foam will hold the sand."
Он чувствовал, что пересохли его губы, сердце колотится, пена запеклась на губах.
He was aware that his lips were dry, his heart was pounding, there was foam caked on his lips.
В глухой час подняли паруса, плыли мы все скорее, и на рассвете засверкала пена у водорезов.
Long ere day the masted ships hoisted sail, and our speed grew, until dawn whitened the foam at our prows.
Плаваю по Дельте пятый год, от Пены до Новиграда, от Новиграда до Пены.
This is the fifth year I sail the Delta for them from Foam to Novigrad, from Novigrad to Foam.
гл.
Пена для бритья на твоей коже... теплый летний дождь,
Shaving-cream on your skin... warm summer rain,
Под ванной нашелся аэрозоль с пеной для бритья;
He found the can of shaving cream under the bathtub.
Дядя бросил на него взгляд из-под пены для бритья.
His uncle glanced at him from behind shaving cream.
кусочек стекла? — там, где у берега пенились волны.
a piece of glass?â”here the waves creamed on the pewter beach.
Новая одноразовая бритва и новая банка пены для бритья.
A new razor and a fresh can of shaving cream.
Другая, на коленях, натирала его хлопьями пены.
Another was on her knees, washing him with a lather as thick as whipped cream.
На синих волнах пенились белые барашки.
He could see blue waves creaming into white against the distant beach.
Он был в нижней рубашке, с мыльной пеной на щеках.
He was wearing a strap-style undershirt and had shaving cream on his cheeks.
Я вытащил пену для бритья, которую купил заблаговременно.
I pulled out the can of shaving cream I had brought.
гл.
В настоящее время лаборатории и частные компании используют такие методы, как "избирательная агломерация" и предварительная пенная флотация.
Such methods as selective agglomeration and advanced froth flotation are currently being pursued by laboratories and private companies.
На ныне существующих объектах для физической очистки угля обычно используются такие устройства, как калибраторы, концентрационные столы и камеры пенной флотации.
Jigs, concentrating tables, hydrocyclones, and froth flotation cells are common devices used in current physical coal-cleaning facilities.
Другие процессы очистки угля, такие как пенная флотация, селективное спекание, циклонная сепарация и химическое разделение, также предназначены для удаления серы, поэтому любое сокращение содержания ртути является лишь побочным эффектом.
Other coal cleaning processes such as froth flotation, selective agglomeration, cyclones and chemical approaches are also aimed at sulphur removal and therefore any mercury reduction is a co-benefit.
Его также называют "пенный камень", поскольку он похож на пену.
It is also called "froth stone", because it looks like froth.
Он летел прямо вперед, а на расстоянии одного прыжка за ним гналась Долли, тяжело и шумно дыша, и с морды у нее капала пена.
Straight away he raced, with Dolly, panting and frothing, one leap behind;
Разгневанные твари изрыгали проклятия, плевались и исходили пеной, шипели страшные ругательства, но теперь Жало внушало им ужас.
The spiders swelled with rage, and spluttered and frothed, and hissed out horrible curses; but they had become mortally afraid of Sting, and dared not come very near, now that it had come back.
— Ну и грязный же у тебя язык, — презрительно сказал Джеймс. — Эскуро! Изо рта у Снегга тут же полезла розовая мыльная пена, она покрыла его губы, и он задыхался в ней… — Оставьте его в покое!
“Wash out your mouth,” said James coldly. “Scourgify!” Pink soap bubbles streamed from Snape’s mouth at once; the froth was covering his lips, making him gag, choking him—
Когда он кидался к решетке, весь дрожа, с пеной у рта, они хохотали и потешались над ним, рычали и лаяли, как паршивые дворняги, мяукали, размахивали руками перед его носом и кукарекали. Бэк понимал, что это очень глупо, – но тем оскорбительнее это было для его достоинства, и гнев его рос и рос.
When he flung himself against the bars, quivering and frothing, they laughed at him and taunted him. They growled and barked like detestable dogs, mewed, and flapped their arms and crowed. It was all very silly, he knew; but therefore the more outrage to his dignity, and his anger waxed and waxed.
А хитрый Пайк прыгнул на искалеченного пса и сразу сломал ему шею. Бэк вцепился в горло своему противнику, который с пеной у рта наскочил на него. Кровь хлынула и забрызгала его всего. Вкус теплой крови во рту еще сильнее разъярил Бэка.
Pike, the malingerer, leaped upon the crippled animal, breaking its neck with a quick flash of teeth and a jerk, Buck got a frothing adversary by the throat, and was sprayed with blood when his teeth sank through the jugular. The warm taste of it in his mouth goaded him to greater fierceness. He flung himself upon another, and at the same time felt teeth sink into his own throat.
гл.
Тогда жизнь приобретает свою подлинную глубину, свою живую яркость, она пенится и брызжет через край.
Life then assumes its true intensity, its vivid luminosity, its radical effervescence.
Жидкость была маслянистая, бесцветная, она слегка пенилась и быстро темнела, будто от соприкосновения с воздухом.
This liquid was oily, colorless, and slightly effervescent under the surface; at the same time it darkened, apparently on contact with air.
Небесный свод стал уже бледно-розовым, словно шапка пены на хрустальном кубке, наполненном на радость богам искрометным красным вином, и это сияние, продвигаясь к западу, гасило звезды одну за другой.
Ahead the sky was bright pink, like the bubbling rim of a great crystal goblet brimmed with effervescent red wine for delight of the gods, while the paler pink glow rising therefrom drove the last stars west.
гл.
От чего мы страдаем, о чём думаем, в болоте пены, грязи и холода,
What we suffer, we revolve in a swamp of mud, scum and ice
Но даже в волнах грязи, пены страха, мы из плоти и камня,
Not even at this time of scum, mud and fear we have clay or stones
Остались замусоренные, залитые водой ямины в мутной пене, но большей частью дно каменной чаши обнажилось, являя взору кучи ила, груды щебня, почернелые провалы и торчащие вкривь и вкось столбы.
Here and there gloomy pools remained, covered with scum and wreckage; but most of the wide circle was bare again, a wilderness of slime and tumbled rock, pitted with blackened holes, and dotted with posts and pillars leaning drunkenly this way and that.
Но что-то все-таки было: пена на твердом песке.
But there was something: scum left on the hard sand.
Там и тут в пене на краю моря крутились кусочки дерева.
Here and there fragments of wood rolled in the scum at the edge of the sea.
Он напоминал гнусного козлочеловека, покрытого пеной.
He is reminded of the goat-men, scaly and hideous, covered with scums.
Мелкие пузырьки всплывали из пены, дрожали и лопались.
Little bubbles bulged out of the scum, wandered and blipped out.
Келвин увидел, как некоторые ныряют под слой пены;
Kelvin saw some of them as they dipped back below the scum;
На нем всегда образовывалась отвратительная пленка, напоминавшая ему пену в ванне.
It always developed a repulsive film that reminded him of bath scum.
гл.
Этим утром я открываю для вас радости лета и приглашаю обитателей Атлантик-Сити порезвиться в пене и пузырях моей морской пучины.
This morning, I unlock the joys of summer and invite the denizens of Atlantic City to frolic in the spume and bubble of my watery depths. ( microphone feedback) (rings )
Из развороченного черепа выплеснулась белая переливчатая пена.
A white, glowing spume expelled from the stricken skull;
Ветер с пеной налетал порывами и выбивал слезы из глаз.
The spume wind was gusting and tore the tears from him.
Пена волн заливает окна, оставляя капли на стекле.
Wave-spume splatters the windows and beads up on the glass.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test