ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅" Π½Π° английский
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
сущ.
ΠœΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅
Music and singing
Они Π·Π°Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ сСбС Π½Π° Тизнь ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ прСдставлСниями.
They earn their living by singing and entertaining others.
Одной ΠΈΠ· ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΉ являСтся Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
One particular tradition is ecclesiastical choral singing.
организация для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… мСроприятий, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ конкурсы Тивописи, пСния ΠΈ рукодСлия.
Organization of activities, such as painting, singing, handicrafts and cultural competitions, for children.
ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ ΠΈ пСния, ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ искусства чСрчСния, Ρ„ΠΈΠ·ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ обучСния
Music and singing, fine arts Drawing, physical education and work training
Всякий Ρ€Π°Π·, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ, ΠΎΠ½ якобы ΠΈΠ·Π±ΠΈΠ²Π°Π» ΠΈΡ…, заставляя ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
Whenever they stopped singing, he allegedly beat them until they resumed.
Π•ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π½Π° Π§ΡƒΠΊΠΎΡ‚ΠΊΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„Π΅ΡΡ‚ΠΈΠ²Π°Π»ΡŒ Π³ΠΎΡ€Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ пСния ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΊ "Π­ΠΉΠ½Π΅Ρ‚".
569. Once a year Chukchi holds the "Ejnet" gutteral singing and proverbs television festival.
- Π•Π΅ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΅Ρ‚.
-Her singing sings.
'Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ.' 'ПСниС.
'I was.' 'Singing.
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ пСния.
No more singing.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
Could be singing.
- ПСниС - это всё.
- Singing - is everything.
Мои ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠΈ пСния?
My singing lessons.
Π― ΡΠ»Ρ‹ΡˆΡƒ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
I hear singing.
Π₯ΠΎΡ‡Ρƒ Π΅Ρ‰Π΅ пСния.
Want more singing.
ПСниС ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°Π»ΠΎΡΡŒ.
The singing drew nearer.
ПСниС Ѐоукса ΠΏΡ€Π΅Ρ€Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ.
Fawkes had stopped singing.
Π‘Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΎΡΡŒ Π³Ρ€ΠΎΠΌΡ‡Π΅.
The singing grew louder as they approached the church.
Иногда ΠΈΠ·Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠ° доносилось Ρ‡ΡŒΠ΅-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π²Π΅Π½Π΅Π»ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ голоса.
Sometimes there was singing in the distance too.
Π”ΠΎΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π½ΠΎ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ слова.
Some people were singing, though Harry could not make out the words.
– НС Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΡΠΏΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ, – отозвался Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΎ. – МСня ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ усыпило ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ пСния ΠΈ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ.
I am sleepy after so much music and singing.
ПСниС ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ всС Π³Ρ€ΠΎΠΌΡ‡Π΅ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ приблиТался ΠΊ Π ΠΎΠ½Ρƒ.
the singing from below grew louder and louder as he drew nearer and nearer Ron.
ΠžΠ³Π½ΠΈΡΡ‚Ρ‹Π΅ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹ рСяли Π² Π½Π΅Π±Π΅, оглашая выси Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
There were rockets like a flight of scintillating birds singing with sweet voices.
Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, я ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ спал, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ снизу ΠΈ стал ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠ΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ?
Then I wasn’t dreaming after all when I heard that singing down below, and I tried to answer?
Из дальнСго ΡƒΠ³Π»Π° нСслось Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ Π°ΠΊΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… инструмСнтов, Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Ρ‹.
Loud singing accompanied by what sounded like mandolins issued from a distant corner;
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΠΎ снС, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ вовсС Π½Π΅ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ;
It was the dream singing which wasn't singing;
И пСниС… Π‘Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ стало Π³Ρ€ΠΎΠΌΡ‡Π΅.
And the singing... For the first time the singing grew louder.
ПСниС Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΎΡΡŒ.
The singing continued.
ПСниС ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ.
The singing stopped.
ΠžΡ€ΠΊΠ΅ΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
Orchestrate the singing.
БСйчас ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Ρƒ нас Π½Π΅ ΡƒΡ€ΠΎΠΊ пСния…
This is not a singing lesson!
ПСниС ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΎΡΡŒ.
The singing surged on.
сущ.
1/1240: ΠœΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΠΏΠ΅Π»Π»Π° импСраторского Π΄Π²ΠΎΡ€Π° - организация классичСского Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ пСния эпохи Π΄ΠΎ Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ватиканского собора.
1/1240: Imperial Court Music Chapel - Continuation of classical church songs from the time before the Second Vatican Council.
c) Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ассоциация, "Π£ΠΌΡƒΠΊΠΎ" занимаСтся сбором ΠΈ распространСниСм руандийских Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΉ Π² области пСния, Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π², сказок ΠΈ пословиц;
(c) Through Umuco, an association which has the task of collecting and disseminating knowledge of Rwandan traditional songs, dances, tales and proverbs;
КомплСксная ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° выполняСтся повсСднСвно Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ всСго ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π° Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ…, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅, устная Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ, ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ стихов, Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°, СстСствознаниС ΠΈ исполнСниС Ρ€ΠΎΠ»Π΅ΠΉ.
The integrated programme is used daily, all through the school year, in various subjects, such as reading, story-telling, songs, poems, literature, science and role-playing.
ΠŸΡ€ΠΎΠ·Π°, стихи, ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅...
Literature, prose, poetry, song
МнС ΠΏΠΎΠ½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
I enjoyed your song.
На ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Π΅ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
Now we're going to morning song.
- ПСнни Π›Π΅ΠΉΠ½, ΠΊΠ°ΠΊ пСсня.
-Penny Lane, like the song.
Ρ•Ρ‚ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ своС ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
The birds ceased their song.
Π€Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎ ΠΎΡ†Π΅ΠΏΠ΅Π½Π΅Π». ПСниС ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ всС ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²Π΅Π΅, ΠΈ с уТасом Π² сСрдцС ΠΎΠ½ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ» Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† слова заклятия:
Frodo was chilled to the marrow. After a while the song became clearer, and with dread in his heart he perceived that it had changed into an incantation:
ΠŸΡ€ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° Π² Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ Ρƒ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚ пСния фСникса, поднялось ΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΎΠ΅ чувство защищСнности ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹.
A powerful emotion had risen in Harry’s chest at the sight of Dumbledore, a fortified, hopeful feeling rather like that which phoenix song gave him.
БСлСстина Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ»Π° ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠΉ, высокой Π½ΠΎΡ‚Π΅, ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊΠ° понСслись Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ с энтузиазмом ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΈ миссис Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ.
Celestina ended her song on a very long, high-pitched note and loud applause issued out of the wireless, which Mrs. Weasley joined in with enthusiastically.
Π’Π° Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ прСсСкла ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° самой Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ высокой Π½ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π·Π°Π»Π°, Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ»Π° ΡˆΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Ρ‰ΠΈΠΊΡƒ: Β«Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚!Β», ΠΈ ΠΎΠ±Π° поплСлись дальшС, ΠΊ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π»Π°Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅.
She suddenly cut off her song on the highest and most heartfelt note, as with a knife, shouted a curt β€œEnough!” to the organ-grinder, and they both trudged on to the next shop.
Π’Ρ€Π°Ρ‚Π° Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ сразу ΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΈ, ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ шли ΠΏΠΎ Π£Π»ΠΈΡ†Π΅ Π€ΠΎΠ½Π°Ρ€Ρ‰ΠΈΠΊΠΎΠ², Π±Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ»Π° торТСствСнно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ°Π»ΠΈΡΡŒ. ВСплились ΠΎΠΊΠ½Π°; ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠ°Π·Π°Ρ€ΠΌ Ρƒ крСпостной стСны доносилось ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
and as they reached the Lampwrights’ Street all the bells in the towers tolled solemnly. Lights sprang in many windows, and from the houses and wards of the men at arms along the walls there came the sound of song.
Π•Π³ΠΎ слабый, Π΄Ρ€ΠΎΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΉ голосок Π±Ρ‹Π» Π΅Π»Π΅ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ Π² Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ башнС; Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΡ€ΠΊ Π½Π΅ принял Π±Ρ‹ это ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π° Π·Π° Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΡƒΡŽ пСснь ΡΠ»ΡŒΡ„ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠΈΠ½Π°.
His voice sounded thin and quavering in the cold dark tower: the voice of a forlorn and weary hobbit that no listening orc could possibly mistake for the clear song of an Elven-lord.
А Бэк всС Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠ΅ вСсСнниС Π΄Π½ΠΈ Π»Π΅ΠΆΠ°Π» Π½Π° Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Ρƒ, Π»Π΅Π½ΠΈΠ²ΠΎ смотрСл, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅ΠΊΠ°, ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π» ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†, Π³ΠΎΠΌΠΎΠ½ вСсны, ΠΈ силы постСпСнно Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ.
And here, lying by the river bank through the long spring days, watching the running water, listening lazily to the songs of birds and the hum of nature, Buck slowly won back his strength.
Π€Ρ€Π΅Π΄ ΠΈ Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌΠΈ Π·Π°Ρ…Π»ΠΎΠΏΠ°Π»ΠΈ Π² ладоши, золотистыС ΡˆΠ°Ρ€Ρ‹ Π½Π°Π΄ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ…Π° ΠΈ нСвСсты Π»ΠΎΠΏΠ½ΡƒΠ»ΠΈ, ΠΈ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π²Ρ‹Π»Π΅Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΈ нСспСшно ΠΏΠΎΠΏΠ»Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Ρƒ райскиС ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΈ малСнькиС Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΈ, вливая своС ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎΠ½ Π² ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ ΡˆΡƒΠΌ.
As Fred and George led a round of applause, the golden balloons overhead burst. Birds of paradise and tiny golden bells flew and floated out of them, adding their songs and chimes to the din.
МСдлСнноС ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ словно Π·Π°Π²ΠΎΡ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Π»ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π» здСшнСго нарСчия, Ρƒ ристанийцСв ΠΆΠ΅ просвСтлСли Π³Π»Π°Π·Π°, ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΡΡ с сСвСра Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΡ‚ ΠΈ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠ»ΠΈΡ‡ Π­ΠΎΡ€Π»Π°, Ρ€Π°Π·Π½Π΅ΡΡˆΠΈΠΉΡΡ Π½Π°Π΄ сСчСй Π² Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅ ΠšΠ΅Π»Π΅Π±Ρ€Π°Π½Ρ‚Ρ‹. Π’ΠΎΡΠΏΠ΅Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ дСяния ΠΊΠΎΠ½ΡƒΠ½Π³ΠΎΠ², ΠΈ Ρ€ΠΎΠ³ Π₯Сльма Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΈΠ» Π² Π³ΠΎΡ€Π°Ρ…;
The slow voices of the Riders stirred the hearts even of those who did not know the speech of that people; but the words of the song brought a light to the eyes of the folk of the Mark as they heard again afar the thunder of the hooves of the North and the voice of Eorl crying above the battle upon the Field of Celebrant;
ПСниС возобновилось.
The song recommenced.
НаконСц ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ.
At last that song ended.
β€”Β Π’ΠΈΠ½ΠΎ, ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
Wine, women, and song.
Как ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ с ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ?
How do you fight a song?
ПСниС, ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ΅Π»ΠΎ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» ΠΎΠ½.
A song, he echoed numbly.
Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ‹ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΡ‚Π΅ настоящСС ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
Then you will hear a real song.
Π― Π½Π΅ стал ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ пСнию.
β€œI didn’t join in this song.
Как сладостно ΠΏΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒΠ΅ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅!
How sweet the bird’s song.
ПСниС ΠΏΡ€Π΅Ρ€Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ на полусловС.
The sound stopped the song in mid-verse.
сущ.
:: Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΉΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹: ΠΏΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ, тСрмоизоляционныС ΠΏΠ»ΠΈΡ‚Ρ‹, пСноизоляция, Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹, стСнныС ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Π½Π΅Π»ΠΈ, полимСрная ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΠ°, смолы ΠΈ Ρ‚.Π΄.
:: Building materials: foam fillers, insulation boards, foam insulation, pipes, wall and floor panels, plastic sheeting, resins, etc.
Π—Π°ΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΠΉ с этим ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
You need to lay off that pitch pipe.
Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π·Π°ΠΌΠΎΠ»Ρ‡ΠΈ ΠΈ ΠΎΡ‚Π²Π΅Π΄ΠΈ мСня ΠΊ ПСнни.
So I suggest you pipe down and take me to Penny.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Π½Ρ‹ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Π½ΠΎ Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π·Π°Π»ΠΏ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ.
Fire-suppression foam is almost gone, but there should be enough left in the pipes for one shot.
КСйс ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π» ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² салон ΠΎΡ€Π³Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΆΠ΄Π°Π».
He listened to the piped koto music and waited.
Облако ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π·ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΏΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Π½Ρ‹ Π²Ρ‹ΠΏΠ»Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠΈ.
A cloud of beer gushed frostily from one of the transverse pipes.
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ сзади, ΠΈΠ·Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠ°, донСслось слабоС ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Π»Π΅ΠΉΡ‚Ρ‹.
Then, from behind him, far off, he heard a faint whistling as of air flowing through fipple pipes.
Π§Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ лязгнуло, ΠΈ разноцвСтная Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΏΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ самым ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Π°ΠΌ.
Something clanked, and coloured waters began to foam and slosh along the bigger pipes.
Когда ΠΎΠ½ оказался совсСм Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ, Π² самой Π³ΡƒΡ‰Π΅ ΠΏΠ΅Π½Ρ‹ имСлись многочислСнныС выступы, Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ‹, Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ лСстницы.
There were innumerable protrusions amid the foam: conduits, pipes, even ladders.
Π‘Π°Ρ€Π°Π±Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌ ускорился, ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ»Ρ‹Π½ΠΎΠΊ стало ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π΅Π΅, Π°Π»Ρ‹Π΅ конСчности мСлькали всС быстрСС.
the pipes shrilled higher. The scarlet legs and arms moved faster and faster.
Π‘Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π° эластичной Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Π½Π΅, Π½Π΅Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ распрСдСлили ΠΏΠΎ ΡƒΠ³Π»Π°ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρ‹.
Light pipes nailgunned to rubbery green foam flared erratically at each corner of the room.
сущ.
Найдутся Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΡ‚ΠΎ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π²ΠΎΡ‘ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
There's someone who wants to hear your anthem.
Π”Π°Π»Π΅ΠΊΠΎΠ΅ торТСствСнноС ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ моря.
The distant anthem of the sea.
Π“ΠΈΠΌΠ½, ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΎΡΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ показалось Π΅ΠΌΡƒ, Ρ†Π΅Π»ΡƒΡŽ Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π» Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π°.
He listened to the anthem for what seemed like forever.
сущ.
ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠŸΠ•Π-ΠΊΠ»ΡƒΠ± Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π» Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ55.
International PEN also noted similar concerns.
ΠŸΠ•Π ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ иски ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ воздСйствиС Π½Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊ самоцСнзурС.
PEN noted that such suits could have a chilling effect upon writers and publishers and lead to self-censorship.
45. Π“-ΠΆΠ° ΠŸΠ•ΠΠ¬Π― (МСксика) ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, содСрТащСйся Π² Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π΅ ΠšΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π°, являСтся для Π½Π΅Π΅ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ.
45. Ms. PEΓ‘A (Mexico) noted that the report of the Advisory Committee contained some surprises.
ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠŸΠ•Π-ΠΊΠ»ΡƒΠ± ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Турналистов ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ самоцСнзуры, с Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ самих сСбя ΠΈ свои сСмьи.
International PEN noted that the majority of journalists exercise a form of self-censorship in order to protect themselves and their families.
отмСчая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ количСства Π³ΠΈΠ΄Ρ€ΠΎΡ…Π»ΠΎΡ€Ρ„Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΠ³Π»Π΅Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² составС ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ² для получСния смСсСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ для изготовлСния ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡƒΡ€Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Π½,
[Noting that significant quantities of hydrochlorofluorocarbons are preblended into polyols as mixtures, which are thereafter used for manufacturing polyurethane foams,
ΠŸΠ•Π-ΠΊΠ»ΡƒΠ± ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ послС провСдСния ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ€Π° Π² 2008 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ УзбСкистан ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Π°ΠΌ, судСбному ΠΏΡ€Π΅ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠ΄ страТу писатСлСй ΠΈ Турналистов.
PEN noted that since the review in 2008, Uzbekistan had continued to threaten, prosecute and imprison writers and journalists.
ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ПСн-ΠΊΠ»ΡƒΠ± (ΠœΠŸΠ•Π) ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ прСслСдования Π² Π•Π³ΠΈΠΏΡ‚Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΡΠ΅Ρ‚ΡŒ Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚ (ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π»ΠΎΠ³Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ²), ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ТСсткими ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ странами ΠΌΠΈΡ€Π°.
International PEN (IPEN) noted that Internet writers (or bloggers) in Egypt are among the most harassed in the world.
40. ΠŸΠ•Π ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ, хотя число срСдств массовой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π² частности радиостанций, Π·Π° послСдниС Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, это Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΊ ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΡŽ.
40. PEN noted that although the number of news media outlets, specifically radio stations, has increased in the past decade there is no room for media diversity.
Π§Ρ‚ΠΎ ПСнни написала Π² запискС?
What does Penny's note say?
- Π”Π° Π½Ρƒ. Π₯ΠΈΠΌΠΈΡ‡ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ±Π»Π΅Π΄Π½Π΅Π»Π°, Π²ΠΎΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ эта ΠΏΠ΅Π½Π°...
She drops a note, it goes too.
ΠšΡ‚ΠΎ Π±Ρ‹ Π½ΠΈ встрСтил ΠΈΡ…, ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π² ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ½ ΡƒΠΆΠ΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ возвращался Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ...
With the right notes...
ΠœΠΎΠ½ΠΎΡ‚ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡŒΡ… Ρ†ΠΈΠΊΠ°Π΄ дополняло Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ одиночСства отэтого пустого ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆΠ°.
The miserable cicadas droned away, adding a note of desolation to the empty landscape.
Π’Ρ‹ ΡƒΠΊΡ€Π°Π»Π° тысячи стикСров ΠΏΠΎ 12 ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΈ, Π° это... ΠΊΡƒΡ‡Π° Π΄Π΅Π½Π΅Π³.
You steal a thousand Post-It notes at 12p, you've made... a profit.
ΠŸΡΡ‚ΡŒ Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π±Π°Π½ΠΊΠ½ΠΎΡ‚, Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Π° с ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΈ, Π΄Π²Π° трСхпСнсовика, ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Π° с шиллингами. Π’Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ это...
Five one pound notes, three bags of pennies, two of threepenny bits and three bags of shillings, so that's...
Π’Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ, приставив раструбом Ρ€ΡƒΠΊΠΈ ΠΊΠΎ Ρ€Ρ‚Ρƒ, ΠΈΠ·Π΄Π°Π»ΠΈ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ»ΠΈΡ‡, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠΉ Π½Π° пСньС Ρ€ΠΎΠ³Π°, Π½ΠΎ протяТнСС ΠΈ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡ‡Π½Π΅Π΅.
Suddenly they lifted their long hands to their mouths, and sent forth ringing calls, clear as notes of a horn, but more musical and various.
Π’Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ ΠΎΠ½ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†.
Suddenly, he heard bird-notes.
ПСниС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π° ΡˆΠ΅ΠΏΠΎΡ‚, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π·Π°Ρ‚ΠΈΡ…Π»ΠΎ.
The deep note faded to a whisper, but it did not stop.
Доэни Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» ΠΏΠ΅Π½Ρƒ Π½Π° Π±ΠΎΠΊΠ°Ρ… лошади.
Doheny noted foam at the horse's bit.
Π― ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π», Π½ΠΎ ΠΊΡ€ΠΈΠΊ ΠΌΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ» Π² Π΅Π΅ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠΈ. β€“Β ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΡΡ‚Π°Π½ΡŒ!
I screamed and screamed, but the note absorbed my screaming. "Stop it!
Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», ΠΊΠ°ΠΊ измСнился Ρ‚ΠΎΠ½ ΠΈΡ… пСния ΠΈ осознал ΠΈΡ… отчаяниС.
He took note of their cadence and tone, and recognized their desperation.
Π’ Π΅Π΅ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠΈ мастСр ΠΠ°Ρ‚Π°Π½ΠΈΡΠ»ΡŒ снова ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» Π—Π²ΡƒΠΊ.
As she sang, Master Nathaniel again heard the Note.
Π’Ρ€ΠΈ Π±Π°Π½ΠΊΠ½ΠΎΡ‚Ρ‹ Π² Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ±ΠΎΠ² = ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ (ΠΈΠ»ΠΈ 240 ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΈ).
Two Ten Bob Notes = One Pound (or 240 pennies).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test