ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠΈ" Π½Π° английский
ΠŸΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠΈ
сущ.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
сущ.
Π’ этой связи ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ядСрных испытаний, Π±Π΅Π·ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΡ‹ наблюдали Π² послСдниС Π΄Π½ΠΈ, прСдставляСт собой своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° посланиС ядСрной Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²Ρ‹ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ государствам, Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ядСрным ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρ‚Π°ΠΈΡ‚ Π² сСбС подспудный ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ ваТности ΠΈ лСгитимности ядСрного оруТия.
In this context, the continuation of nuclear testing, of which we have had discouraging examples in recent days, is a message from one nuclear State to other non-nuclear States, with an implicit panegyric concerning the importance and legitimacy of nuclear weapons.
НС Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ?
Not overly panegyric, is it?
Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° Π΅Π΅ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ прСвращаСтся Ρƒ ЭнгСльса Π² настоящий ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ.
Engels' historical analysis of its role becomes a veritable panegyric on violent revolution.
Π­Ρ‚ΠΎ, СстСствСнно, Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π»ΠΎ со стороны Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ дСликатности Π‘ΠΈΠ½Π³Π»ΠΈ ΠΈ присущСй Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅Π΄ΠΎΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ΅ собствСнных качСств.
This naturally introduced a panegyric from Jane on his diffidence, and the little value he put on his own good qualities.
Как ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ этот ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ, настойчиво прСподносимый ЭнгСльсом Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΌ социал-Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π°ΠΌ с 1878 ΠΏΠΎ 1894 Π³ΠΎΠ΄, Ρ‚.Β Π΅.
How can this panegyric on violent revolution, which Engels insistently brought to the attention of the German Social-Democrats between 1878 and 1894, i.e., right up to the time of his death, be combined with the theory of the 'withering away"
ΠŸΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ, воспСтый Π΅ΠΉ ЭнгСльсом ΠΈ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ заявлСниям ΠœΠ°Ρ€ΠΊΡΠ° β€” (вспомним ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† «НищСты философии» ΠΈ Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠœΠ°Π½ΠΈΡ„Π΅ΡΡ‚Π°Β» с Π³ΠΎΡ€Π΄Ρ‹ΠΌ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ заявлСниСм нСизбСТности Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ;
The panegyric Engels sang in its honor, and which fully corresponds to Marx's repeated statements (see the concluding passages of The Poverty of Philosophy and the Communist Manifesto, with their proud and open proclamation of the inevitability of a violent revolution;
вспомним ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒ Готской ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ 1875 Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ 30 Π»Π΅Ρ‚ спустя, Π³Π΄Π΅ ΠœΠ°Ρ€ΠΊΡ бСспощадно Π±ΠΈΡ‡ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ½ΠΈΠ·ΠΌ этой ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹[2]) β€” этот ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ Β«ΡƒΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅Β», ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ дСкламация, Π½Π΅ полСмичСская Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΊΠ°.
see what Marx wrote nearly 30 years later, in criticizing the Gotha Programme of 1875, when he mercilessly castigated the opportunist character of that programme) β€” this panegyric is by no means a mere "impulse", a mere declamation or a polemical sally.
ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ Π½Π΅ являлся всплСском вообраТСния.
The panegyric was not a burst of imagination.
Какой ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ? – спросил ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΡ€Π° с ΠΈΠ·ΡƒΠΌΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ.
What panegyric on France?, asked Pereira, totally bewildered.
ΠšΠΎΡ€ΠΊΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ часто Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» этот Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΉ пСрсидский ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ.
Corky was often reciting a few lines from that Persian panegyric.
β€”Β ΠšΠ½ΡΠ·ΡŒ красив?Β β€” поинтСрСсовался я, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌ-с Π­Π΄ΠΈΡ‚ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»Π° свой ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ.
β€˜Is he handsome?’ I asked, when she had finished her panegyric.
И всС это прСдставляСтся Π² ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠ°Ρ… Π΅Π΅ сторонников ΠΊΠ°ΠΊ чистая экономичСская Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π°, лишСнная ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… сторон.
And it is all presented, in the panegyrics of its partisans, as a net economic gain without offsets.
Π”ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π»Π΅Π΄ΠΈ ΠΈ Π΅Π΅ камСристкой ΠΈ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ любовной страсти – ΠΈΠ»ΠΈ, скорСС, сатира Π½Π° Π½Π΅Π΅ Π² Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ стилС
A Dialogue between the Lady and her Maid, and a Panegyric or rather Satire on the Passion of Love, in the sublime Style.
ΠšΡΡ‚Ρ€ΠΈΠ½ согласилась, ΠΈ Π΅Π΅ самый ΠΆΠ°Ρ€ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ² упомянутой Π»Π΅Π΄ΠΈ исчСрпал Ρ‚Π΅ΠΌΡƒ.
Catherine assented - and a very warm panegyric from her on that lady's merits closed the subject.
ΠŸΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠ° Π² адрСс Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ, сказал Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€, ΠΎΠ½ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π» большоС Π½Π΅ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ Π² ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π°Ρ…, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΌΡ‹ считаСмся.
That panegyric on France, said the editor-in-chief, has caused a lot of offence in high places.
ΠŸΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠΈ миссис БтСффинс ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π₯орасу Π΅Π΄Π²Π° Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΈ Π±Ρ‹ Π²Π°ΠΌ Π·Π°Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ эту Π΄Π°Ρ‚Ρƒ, Π°?
Mrs. Steffins’ panegyrics on her dead Horace would hardly have allowed you to forget the date. Eh?”
Они станут Π·Π°Π±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΌΠΎΠ·Π³ΠΈ всякими Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ нСвнятно Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
They’ll stuff yer nut full of conundrums and panegyrics and obscure bloody logical formulas.
сущ.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ?
She's giving the eulogy?
ПишСшь ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ Π€ΠΎΡ€Π½Π΅Π»Π»Ρƒ?
You writing Fornell's eulogy?
β€”Β ΠœΠ½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½Π΅Π½ Ρ‚Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ.
I need your eulogy.
НС Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ.
"Don't give me a eulogy.
Π₯ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ ΡΡ‹ΠΌΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ?
Do you want to improvise a eulogy?
Π― ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡΡŒ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ.
I'm trying to write my eulogy.
НСт, это ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ, глупая.
No, that's my eulogy, stupid.
Π― Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ.
I even read his eulogy.
НапишСшь этот ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ сама.
You write the eulogy by yourself, okay?
Π“ΡƒΠ±Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΎΡ€ ВСхаса произнСсла ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ.
The governor of Texas delivered the eulogy.
Дорис Π›ΠΈΠ»ΠΈ вихлявый скСлСт ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈ.
Doddering skeleton Doris Lilly deliver eulogy.
ПослСдним ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΡƒΡ‡Π°Π» ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ, написанный ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ΅ΠΉ ΠšΠ°ΡΡΠ°Π½Π΄Ρ€ΠΎΠΉ ΠœΠ΅Π»Π»ΠΎΡ€Ρ.
One of the last and most touching eulogies was written by Judge Cassandra Mellors.
ΠŸΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ исподнСС тряпочко Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°ΡΠΎΡ…ΡˆΠΈΠΉ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ, Π΄Π° сСмя, Π΄Π° нСйротоксин содСрТи.
Eulogy no mention inner bikini pants operative Magda, stained blood, seed, neurotoxin.
Π‘ΠΎΡ€Π½ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΉ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π΅ΡΡˆΠΈΠΉ ΠΌΠΈΡ€ всСм Ρ‚Ρ€ΠΎΠΈΠΌ.
Bourne supposed that was the perfect eulogy, one that brought a kind of peace to all three of them.
вмСсто этого ΠΎΠ½Π° Π΄Π°Π»Π° Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ описания, Π² нСвианских ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠ°Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΈ Ѐрансуа Π’ΠΈΠΉ ΠΎΠ½Π°.
instead she was specific, in Nevian eulogy that would have startled Francois Villon.
Π§Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠ° ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ принСсСт Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΊΡƒΡ‡Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρƒ нас, Π½ΠΎ ΠΈ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ….
Your speaking of the Eulogy would certainly bring you offers, not only hereabouts but in many other cities.
ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ ΠŸΠΈΠ½Ρ„ΠΎΠ»Π΄ искал Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ…, Π² Ρ‡Π΅ΠΉ Π±Π΅Π·Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Ρƒ ΠΎΠ½ считал сСбя обязанным внСсти ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΡƒ.
Pinfold sought the military gentlemen whose ill-informed eulogies of the Captain he believed it to be his duty to correct.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΌΠΎΠΈΠΌ ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ Π²Ρ‹Π΄Π°Π» ΠΌΠ½Π΅ аванс Π·Π° Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠŸΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠ°; аванс оказался большС, Ρ‡Π΅ΠΌ я рассчитывал ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ всСго.
Before I left he paid me an advance on my fee for speaking the eulogy, more than I had expected for the whole.
– БСгодня Π΄Π½Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ‹ примчался Π² Π’ΠΈΡ€Π³ΠΈΠ½ΠΈΡŽ ΠΈ сразу ΠΆΠ΅ записал Π½Π° ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΡƒ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ Π£ΠΎΠ»Ρ‚Π΅Ρ€Ρƒ ΠœΠ°Ρ€Ρ‡Ρƒ для Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π½Π΅Π³ΠΎ выпуска новостСй.
This afternoon you rushed down here to Virginia early, and immediately taped that phony eulogy on Walter March for the network evening news.
сущ.
Π­Ρ‚ΠΎ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ, Π΄ΠΈΠΊΠΈΠΉ ΠΈ страстный ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊ Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ.
It's a long, wild, passionate encomium to Henry.
Паско взглянул, ΠΊΡ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ сСго ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠ°.
Pascoe looked to see who the object of this encomium was.
Лаксфорд ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» вопрос, Π° ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ Дэвида, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π» Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
Luxford ignored the question and seemed to chafe under David’s encomium.
ΠΈ Π½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π΅ ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄, ΠΊΠ°ΠΊ эти ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠΈ импСраторскому ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΠ΅Ρ€Π΄ΠΈΡŽ[56];
nor did any thing terrify the people so much as those encomiums on his majesty’s mercy;
Π’ Π³ΠΎΠΌΠΎΠ½Π΅ голосов Ганс словно растворился Π² Ρ‚Π΅Π½ΠΈ, ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡΡΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡ…Π²Π°Π» ΠΈ цвСтистых ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠΎΠ².
Amid all the yammering chatter of PFLS voices, Hanse sort of faded into the shadows, fleeing all the praise and overblown encomiums.
Π”ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½ Π΅Π΄Π²Π° успСл Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ свой ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π³ΠΎ спутник вСрнулся ΠΈ сообщил, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³Ρ€ΠΎΠ·Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π΅ΡΠ»Π°ΡΡŒ.
He had just finished his Encomium, when his Companion returned and acquainted him the Storm was over.
Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ всСго ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Π°Π΄ΡƒΡ€ΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ личная, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΈΡ… сатир ΠΈ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠΎΠ², Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΠ»Π°ΡΡŒ вслСдствиС этих событий.
Among other things, the power of the troubadours, both in their person and through their satires and encomiums, had been subtly augmented by the enigmatic sequence of events.
ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Π°Ρ Π΄Π΅Π²Ρ‡ΠΎΠ½ΠΊΠ°. ΠšΠΈΡ‚ всСгда ΠΌΠ½Π΅ Π½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ! Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ заставил ΠΌΠΈΠ»Π΅Π΄ΠΈ Π·Π°Π΄ΠΎΡ…Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ. β€”Β ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Π°Ρ? Π€Ρ€Π΅Π΄Π΄ΠΈ!
Very good sort of a girl, Kit: always liked her!’ This lover-like encomium caused her ladyship to give a gasp. β€˜β€œA very good sort of—” Freddy!’
А Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ссли ΠΎΠ½ Π²ΠΎ Ρ„Ρ€Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΈ Π“Π΅Ρ€Π°ΠΊΠ»ΠΈΠ΄Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π”ΠΈΠΎΠ½Π°? ПовСзло ΠΌΠ½Π΅: Π½Π΅ спросил. Π•Π΄Π²Π° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ это имя, ΠΎΠ½ мСня устыдил настоящим ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ длился нСсколько стадиСв.
I wondered if he had been turned against Dion by Herakleides’ faction. It was lucky I kept this to myself. As soon as Dion’s name came up, he shamed me with an encomium that took us over several stades of road.
– Ну, ДэниСл, Ссли Π±Ρ‹ ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π²Ρ‹ ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ… ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… успСхах Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ лСстными, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ΅Ρ‚Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Π±Π΅ миссис Π ΠΈΠ΄, я Π±Ρ‹Π» Π±Ρ‹ ΡΡ‡Π°ΡΡ‚Π»ΠΈΠ²Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΌ ΠΈΠ· всСх ΠΎΡ‚Ρ†ΠΎΠ² Π½Π° свСтС! Π—Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Π΅ΠΌΡƒ понадобилось Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ слова?
β€˜Now if only your school ports were as good as the encomium I’ve just had from Mrs Reed, Daniel, I should be the happiest father in the country.’ Why did he have to use words like that?
сущ.
ПоявлСниС Π΄Π°Ρ€ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° этих Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΉ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊΡƒ мистСра ΠšΡ€Π°ΠΌΠ»ΡŒΡΠ°.
The arrival of the gifted subject of these remarks put an abrupt termination to Mr Crummles's eulogium.
– Значит, Π²Π°ΠΌ показалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ выстрСл ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΡƒΡ‡Π°Π» ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² этой ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅? – спросил супСринтСндант, Π½Π΅ отвСчая Π½Π° ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ Π­Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈ. – ДайтС ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ.
'Did it seem to you at first that it was in this room the shot was fired?' asked the superintendent, not replying to Anthony's eulogium.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½ сидСл ΠΏΠΎ Π»Π΅Π²ΡƒΡŽ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ ΠΎΡ‚ Николаса, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Π±Ρ‹Π» прСдставлСн с ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° стола своим Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ, африканским ΡˆΠΏΠ°Π³ΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ, воспСвшим ΠΏΠ°Π½Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΈΠΊ Π΅Π³ΠΎ славС ΠΈ Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
This gentleman sat on the left hand of Nicholas, to whom he was introduced by his friend the African Swallower, from the bottom of the table, with a high eulogium upon his fame and reputation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test