Перевод для "ощущаете себя" на английский
Ощущаете себя
Примеры перевода
Но довольно скоро, несмотря на помощь, он загнал паука в стаканчик, накрыв его сверху открыткой от одноклассницы «ТЕБЕ СЕГОДНЯ СТОЛЬКО, НА СКОЛЬКО ТЫ СЕБЯ ОЩУЩАЕШЬ» (а на внутренней стороне – шутливое: «ТАК ПЕРЕСТАНЬ СЕБЯ ОЩУЩАТЬ, СЕКС-МАНЬЯК! С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ»).
But soon enough, despite the help, he had the spider inside the tumbler, the mouth of which was firmly covered by a card from an old schoolfriend which told him that YOU ARE ONLY AS OLD AS YOU FEEL (and, on the inside humorously topped this with SO STOP FEELING YOURSELF YOU SEX MANIAC - HAPPY BIRTHDAY).
Вы ощущаете себя Франкенштейном?
Do you feel like Frankenstein?
Ощущаешь себя настоящим мужиком.
Makes you feel like a real man.
Не ощущали себя из-за этого тараканом?
Did it make you feel like a cockroach?
Просто скажи ему, что ощущаешь себя полным дерьмом.
Just tell him you feel like crap.
Не ощущаешь себя Ириэ Наоки нашего класса?
Don't you feel like the Irie of Class F?
Разве ты теперь не ощущаешь себя частью чего-то важного?
Don't you feel like you're a part of something now?
Вот почему вы ощущаете себя будто в лодке, плывущей по волнам.
It's making you feel like you're on a boat in choppy waters.
С ними ты ощущаешь себя счетчиком на автостоянке.
They make you feel like a parking meter.
Вы ощущаете себя невестой на алхимической свадьбе элементов.
You feel like the bride at some elemental wedding.
Сидя в штурмовике А-10, летчик ощущает себя его властелином.
You feel like you’re the king of creation in an A-10.
Вы сотни лет ощущаете себя членами галактического сообщества.
For hundreds of years you feel like members of the galactic community.
Ощущаешь себя крысой, мочишься по-крысиному, под неусыпным оком высокоученых крысоведов.
You feel like a rat, taking a rat leak, watched by scientists up in rat control.
– Неужели ты не ощущаешь себя кем-то вроде Говарда Картера в тот миг, когда он впервые ступил на порог гробницы Тутанхамона? – Говарду повезло.
“Don't you feel like Howard Carter when he first looked inside King Tut's tomb?” “Howard was lucky.
Надо же, именно теперь, когда, казалось, между вами установилось полное доверие и понимание; и не только потому, что вы перешли на «ты», а потому, что ощущаете себя соучастниками некоего предприятия, в котором никому, кроме вас, видимо, уже не разобраться.
Now, just when you thought you had reached an accord with her, an intimacy, not so much because now you also call each other tu, but because you feel like a pair of accomplices in an enterprise that perhaps nobody else can understand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test