Перевод для "ошиблись" на английский
Ошиблись
гл.
Примеры перевода
гл.
Мы напугали ее прослушкой, она ошиблась.
We rattled her with the wire, she slipped up.
Возможно, я ошиблась, когда спросила о деле Теда в Лос - Анджелесе.
I guess I slipped up when I said that thing about Ted in-in L.A.
Все эти дела... обвинения распадались, потому что агенты ошиблись в их расследовании, так?
All these cases... the charges didn't stick because the agents slipped up on their investigation, right?
Я ошиблась, потому что я больше не думала как шпион, потому, что мне не нужно больше быть агентом ЩИТ. - Трясучка...
I slipped up because I wasn't thinking like a spy anymore, because I don't need to be a S.H.I.E.L.D. agent anymore.
Они ведь ошиблись только дважды, всего лишь дважды: один раз в каньоне и второй раз в ванной комнате отеля в Сиэтле.
They had slipped up twice, only twice: once in the canyon, and in the hotel bathroom in Seattle.
– Только ты не всех поставила на свои места, – сказала мисс Марпл. – Да? А насчет кого я ошиблась? Насчет Джулии?
“You didn’t get them all right, you know,” said Miss Marple, mildly. “Didn’t I? Where did I slip up? Julia?
Рядом с ним друзья положили крепкую дубину, которая должна была отпугнуть непрошеных гостей. Дули и Джонатан заглянули в рубку, помахали Профессору и вышли на причал. Возле пристани на берегу стоял поломанный сарай для лодок. Крыша его провалилась, и в целом он выглядел так, будто строители ошиблись и выстроили его вверх ногами.
Dooly and Jonathan stuck their heads in at the door and waved goodbye, then tromped off along the path toward the remains of the station. The boathouse beyond the dock was a wreck. The roof had caved in and it looked as if someone had set in to build a cabin and then slipped up and put the roof of a lean-to on it.
гл.
Не знаю, что мы упустили и где мы ошиблись, но мы сбились с пути.
I don't know if we got out of step or if one of us tripped, but we lost each other along the way.
– Войти в субпространство – я сказал, что мы ошиблись – и снова выйти в другой точке.
Drop back into subspace--I told him we were calling the trip off--and reenter at another point.
И правильно сделала: путешествие только начиналось, и ей предстояло еще не раз убедиться, что она не ошиблась.
She was not wrong: the trip was just beginning, and she would have many occasions to realize that she had not been mistaken.
И, наконец, вряд ли этот компьютер достался тебе случайно. Думаю, ты занялся своими поисками с благословения русских. Смит кивнул. — Ты не ошиблась.
Besides, I'm guessing that you didn't just trip over this laptop. The Russians must have sanctioned the hunt.” Smith nodded. “They have. All right.
Уже двадцать семь доставил, думал я, глядя, как последняя партия лошадей спускается по сходням в свой новый дом, и еще пару раз придется съездить, хотя старший конюх злорадно сообщил мне, что миссис Инглиш ошиблась в подсчете, забыв про свою собственную ездовую клячу и двух необъезженных двухлеток.
Twenty-seven deliveries, I thought, seeing the third load rattle down the ramps into their new home, and supposedly two more trips to make, though the head lad had ominously told me Mrs English hadn't counted right, she'd overlooked her own hack and two unbroken two-year-olds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test