Перевод для "очень большое" на английский
Очень большое
Примеры перевода
23. Поскольку объем файла очень большой и прямые запросы здесь затруднены, требуется выполнить агрегирование.
23. As the file is very big and difficult to query directly, an aggregation process is needed.
В настоящий момент на деятельность этого Центра, который недавно приступил к своей работе, выделяются не очень большие средства.
The resources for the Centre which just became operational were not very big at the moment.
Мы вместе с тем убеждены, что, кому бы ни было поручено проведение обзора и, в конечном итоге, контроль за ходом осуществления резолюций, тот окажет системе Организации Объединенных Наций очень большую услугу.
But we strongly believe that whoever is charged with the review and eventual monitoring of the status of implementation of resolutions will do the United Nations system a very big favour.
Пекинский опыт подтвердил то, в чем наша страна, наш народ и наше правительство были всегда уверены, а именно: спорт имеет очень большое значение для отдельного человека, для общин и для всей нашей страны.
The Beijing experience served to endorse something of which our country, our people and our Government were already convinced: sport can be very big for individuals, for communities and for our nation.
Однако исследовательские проекты, имеющие исключительно ретроспективный характер, могут, согласно толкованию Управления по защите данных, осуществляться без согласия, если это оправдано в силу некоторых особых обстоятельств, например, если невозможно избежать работы с очень большой выборочной группой лиц, по которым представляются данные.
However, research projects that are completely retrospective may, according to the Data Protection Authority's interpretation, be performed without consent if there are some special circumstances justifying it, for example, if working with a very big sample of data subjects is unavoidable.
Похоже, на этот раз он разбил что-то очень большое. Есть надежда, что Гарри удастся избежать наказания. Но все же Филча надо дождаться.
Hopefully, whatever Peeves had done (and it sounded as though he’d wrecked something very big this time) would distract Filch from Harry.
Зал, куда из тоннеля выпорхнул аэромобиль, был каким угодно, только не бесконечным, но он был очень-очень-очень большой и давал представление о бесконечности гораздо лучше, чем сама бесконечность.
The chamber into which the aircar emerged was anything but infinite, it was just very very big, so that it gave the impression of infinity far better than infinity itself.
Они ведь очень большие, не так ли?
Very big, aren't they?
Он был также очень большим.
It was also very big.
Площадь была очень большой.
The square was very big.
Но он был очень большой и грозный.
But it was very big and menacing.
Москва — очень большой город. Значит, здесь могли быть очень большие проблемы.
Moscow is a very big town, which meant there could be very big problems here.
- Она и так не очень большая.
“She isn’t very big to begin with.
– Это очень большая страна?
Is that very big country?
Медведи очень большие животные.
Very big are bears.
* число клубней является очень большим
* the number of tubers is very large
5. очень большое; 6. исключительное.
Large; 5. Very Large; 6.
Бортовые РЛС с очень большими антеннами
Space-borne radars with very large antennas
При очень больших дозах возможны возбуждение и судороги.
With very large doses there may be excitement and convulsions.
Очень большая группа ополченцев <<джанджавид>> прибыла в то место, где мы находились.
A very large group of Janjaweed arrived at the wadi.
Однако отрицательное сальдо по внешним счетам остается очень большим.
The external deficit, however, remains very large.
Вместе с тем совокупное воздействие, как ожидается, будет очень большим и отрицательным;
The net effect, however, was expected to be very large and negative;
- Очень большое отверстие.
- Very large entry.
Однако для того, чтобы дать эту устойчивость, страхователи должны обладать очень большим капиталом.
In order to give this security, however, it is necessary that the insurers should have a very large capital.
Ничего не видя перед собой, он врезался в кого-то очень большого, отлетел назад и упал навзничь.
The result was that he walked into something very large and solid, which knocked him backward onto the floor.
Я коллекционирую штепсели и батарейки, — обратился он к дяде Вернону. — У меня очень большая коллекция батареек.
I collect plugs,” he added to Uncle Vernon. “And batteries. Got a very large collection of batteries.
В каждой отдельной отрасли притеснение бедных должно создать монополию богатых, которые, захватывая в свои руки всю торговлю, могут получать очень большую прибыль.
In every different branch, the oppression of the poor must establish the monopoly of the rich, who, by engrossing the whole trade to themselves, will be able to make very large profits.
В настоящее время эти пошлины приносят очень большой доход различным ветвям семьи этого господина, которые поэтому сильно заинтересованы содержать канал в исправности.
Those tolls constitute at present a very large estate to the different branches of the family of that gentleman, who have, therefore, a great interest to keep the work in constant repair.
Однако, принимая вес воды в этом корнеплоде в половину его общего веса, что следует признать очень большой нормой, мы все же получим, что акр земли под картофелем приносит шесть тысяч квинталов твердой пищи — в три раза больше акра, засеянного пшеницею.
Allowing, however, half the weight of this root to go to water, a very large allowance, such an acre of potatoes will still produce six thousand weight of solid nourishment, three times the quantity produced by the acre of wheat.
С грохотом, похожим на взрыв, что-то очень большое и белое вырвалось метрах в шести от них из темной воды, и, прежде чем Гарри успел разглядеть его, это «что-то» исчезло снова со страшным всплеском, оставившим на зеркальной глади озера сильную рябь.
With a noise like an explosion, something very large and pale erupted out of the dark water some twenty feet away; before Harry could see what it was, it had vanished again with a crashing splash that made great, deep ripples on the mirrored surface.
В любой большой европейской монархии продажа коронных земель дала бы очень большую сумму денег, которая при употреблении ее на уплату государственных долгов освободила бы гораздо большую часть дохода, чем тот доход, который когда-либо приносили казне эти земли.
In every great monarchy of Europe the sale of the crown lands would produce a very large sum of money, which, if applied to the payment of the public debts, would deliver from mortgage a much greater revenue than any which those lands have ever afforded to the crown.
Власти богатого Бернского кантона, в частности, накопили из излишков этого фонда очень большую сумму, достигающую, как предполагают, нескольких миллионов, причем часть ее вложена на хранение в государственное казначейство, а другая часть вложена под проценты в так называемые государственные фонды различных обремененных долгами народов Европы, главным образом Франции и Великобритании.
The magistrates of the powerful canton of Berne, in particular, have accumulated out of the savings from this fund a very large sum, supposed to amount to several millions, part of which is deposited in a public treasure, and part is placed at interest in what are called the public funds of the different indebted nations of Europe; chiefly in those of France and Great Britain.
– …Но мы, может быть, будем не бедны, а очень богаты, Настасья Филипповна, – продолжал князь тем же робким голосом. – Я, впрочем, не знаю наверно, и жаль, что до сих пор еще узнать ничего не мог в целый день, но я получил в Швейцарии письмо из Москвы, от одного господина Салазкина, и он меня уведомляет, что я будто бы могу получить очень большое наследство. Вот это письмо… Князь действительно вынул из кармана письмо.
"I don't know for certain, and I'm sorry to say I haven't had an opportunity of finding out all day; but I received a letter from Moscow, while I was in Switzerland, from a Mr. Salaskin, and he acquaints me with the fact that I am entitled to a very large inheritance. This letter--" The prince pulled a letter out of his pocket.
Он никогда здесь не бывал. Он очень большой. Очень, очень большой.
He was never here before. He was very large. Very, very large.
Но деревья не очень большие.
The trees are not very large.
Она очень большая, полукруглая.
It is a very large bath, semicircular.
Вот она, ОЧЕНЬ БОЛЬШАЯ НАГРАДА.
here was A VERY LARGE REWARD.
У Мартелло был очень большой кабинет.
Martello's room was very large.
Это выступление имеет очень большой смысл.
This statement was of great significance.
Засушливые зоны имеют очень большое значение для сохранения биологического разнообразия, поскольку на их территории проживает 35% населения планеты, что создает очень большую нагрузку на природные ресурсы.
Arid zones are of great importance for conservation of biodiversity as they host 35 per cent of the human population, which puts great pressure on natural resources.
Это та область, в которой остается проделать еще очень большой объем работы.
It is an area where a great deal still remains to be done.
Поэтому мнение шведских иммиграционных органов заслуживает очень большого внимания.
Great weight must therefore be attached to the opinions of the Swedish immigration authorities.
Туризм имеет для многих малых островных развивающихся государств очень большое значение.
Tourism is of great importance for many small island developing States.
Одна очень большая пустыня.
One great big desert.
Да, заплатив очень большую цену.
Yes, at great cost.
очень большой рак огромный...
There's a great big crayfish enormous...
Это очень большая ответственность.
And so it's a great responsibility.
— Очень большое… Вы потом поймете.
“It matters a great deal, as you will see.”
— Может, никакой, а может, и очень большая.
Maybe none, maybe a great deal.
Но Гвиур очень большой лжец.
But Hwiuur's a great liar.
Для меня это очень большая честь.
This is a great honor for me.
Она посмотрела на него — словно с очень большой высоты или с очень большой глубины, в общем, откуда-то издалека.
She looked at him as if from a great height or a great depth—it was distance either way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test