Перевод для "очевидно и" на английский
Очевидно и
  • obviously and
  • obvious and
Примеры перевода
obviously and
Очевидно, что она имеет значение.
Obviously it matters.
Очевидно, для этого есть много возможностей.
Obviously, there are many possibilities.
Очевидно, что такой перспективе не позавидуешь.
Obviously, such a prospect is not to be envied.
Однако очевидно, что этого мало.
Obviously, however, that is not enough.
Простой ответ: очевидно, нет.
The simple answer is obviously not.
Их цели, очевидно, пересекаются.
These purposes obviously overlap.
Очевидно, что прогресс возможен.
Progress is obviously possible.
Это, совершенно очевидно, не соответствует действительности.
This is obviously not true.
Совершенно очевидно, цель самообороны.
Obviously, it is for self-defence.
Сэм будет со... мной, очевидно, и...
Sam will be in with, er... with me, obviously, and...
Это очевидно, и я... Я не знаю. Я всё себе разрушила.
Obviously, and I-I didn't know I--derailed.
Точнее, нам обоим, и я купил эти две очевидно, и ты можешь выбрать цвет который тебе понравиться.
Actually, we both do and I bought these two-- obviously, and you can choose which color you'd like.
Потому что это требует мужской силы, это очевидно, и вы думаете, что я жесток, поскольку вышел из себя и ударил Рейчел.
Because it would take the strength of a man, obviously, and you think I'm violent because I lost my temper and slapped Rachel.
Ну, он не рад, очевидно, и он хочет назад свои наркотики, и тот парень, который мне их продал, вряд ли в скором времени сможет играть на скрипке.
Well, he's not happy, obviously, and he wants his drugs back, and that guy who sold 'em to me's not gonna be playing the violin any time soon.
Даже при том, что он очевидно и совершенно, просто полностью не тот, кого я ищу, и я бы никогда, никогда, ни разу, не влюбилась бы в Джоэла.
But it's like... even with all of that, like, he's so obviously and completely and totally, utterly not at all what I'm looking for, and I would never, ever, ever, ever fall for Joel, so...
Как бы то ни было, вы оба настолько очевидно и глубоко несчастны из-за того, кем вы стали, что я уверен, вы оба умрёте в каком-нибудь причудливом убийстве-суициде, и этой награды мне достаточно.
Anyway, you're both so obviously and profoundly unhappy with who you became, that I bet you're both gonna die in some bizarre murder-suicide, and that is reward enough for me.
Он, очевидно, поучался у «дядьшки».
“Pops” was obviously giving him lessons.
Их, очевидно, хотели стравить.
Obviously they wanted to set them at each other.
Очевидно, ей только это и хотелось поскорей сказать ему.
Obviously it was just this that she was in a hurry to say to him.
Совершенно очевидно, что она верит в сказанное.
She obviously believed what she said.
Очевидно, туда шум не проникал.
The noise obviously wasn't penetrating to his quarters.
Ведь этот позор, очевидно, коснулся ее только механически;
All this shame obviously touched her only mechanically;
Так и есть: Свидригайлов очевидно не хочет, чтоб его видели.
He was right: Svidrigailov obviously did not want to be seen.
Свидригайлов был, очевидно, в возбужденном состоянии, но всего только на капельку;
Svidrigailov was obviously in an excited state, but only a little;
Очевидно в ней имелось нечто, отличавшее ее от других.
Obviously there was something about the door that was different from the other doors.
В отличие от Добби, она, очевидно, не сама подбирала себе одежду.
Unlike Dobby, she had obviously not foraged for clothes.
– Очевидно, у нее были на то причины. «Очевидно.
“With good reason, obviously.” Obviously.
— Очевидно потом она изменила свое решение. — Очевидно.
 "Obviously she changed her mind."  "Obviously."
Очевидно, за чем-то еще.
Or something, obviously.
ПО СУТИ, ОЧЕВИДНО, НЕТ.
NOT AS SUCH, OBVIOUSLY, BUT—
Он зевал, очевидно, от скуки, и, очевидно, ожидая кого-то.
He yawned, obviously bored, and obviously waiting for someone inside.
– Этот, очевидно, да.
This one does, obviously.
— Очевидно, я здесь.
Obviously, I’m here.”
— Очевидно, что не может.
Obviously, he can't,
obvious and
Так же очевидно, что:
It is equally obvious that:
Это вполне очевидно.
That is obvious.
Последствия этого очевидны.
The consequences are obvious.
Результаты очевидны.
The result is obvious.
Причины этого очевидны.
The reasons for this are obvious.
Противоречие очевидно.
The contradiction is obvious.
Последствия всего этого очевидны.
The implications are obvious.
Невероятно очевидно и невероятно точно.
Incredibly obvious and incredibly accurate.
Что-то очень очевидное и очень скучное.
Something very obvious and very boring.
Это всё совершенно очевидно и абсолютно понятно.
It's all perfectly obvious and completely understandable.
Твои муки совести очевидны и полностью заслужены.
Your guilty conscience is obvious and well deserved.
Ложь Обамы очевидна и не требует доказательств.
Obama's lies are obvious and out in the open.
И посчитали, что это очевидный и нелепый обман.
And that was considered an example of an obvious and ridiculous hoax.
олько академик может утверждать очевидное и преподносить это как мудрость.
Only an academic could state the obvious and pass it off as wisdom.
- Это правда как плохая комедия такая, типа, слишком очевидная и не смешная.
- It's like a really bad Rom-com that's, like, too obvious and not funny.
Нет, это очевидно, и ты думал, что это правильно.
- (Siren sounds, alarm bells ring) Oh, dear. - (Cheers) Yeah...it's so obvious. It's obvious, and you'd think it's a reasonable thing to say.
У меня было настоящее откровение всё благодаря вам, и... это, конечно, очевидно и тупо, но я...
I had a profound realization thanks to you, and it's... it seems kind of obvious and dumb, but I...
Решение казалось очевидным.
The solution appeared obvious to him.
И очевидно, что Харконнены убили ее.
And it's obvious the Harkonnens killed her.
При этом, для него существует совершенно очевидное объяснение…
And there’s a perfectly obvious explanation for this—”
– А разве это не очевидно? – пожал плечами Пауль.
"Isn't it obvious?" Paul asked.
Очевидно, Мармеладов был здесь давно известен.
It was obvious that Marmeladov had long been a familiar there.
Однако топология математикам очевидной отнюдь не казалась.
Topology was not at all obvious to the mathematicians.
Крюк был небольшой, но очевидный и совершенно ненужный.
The detour was not a long one, but it was obvious and totally unnecessary.
Достаточно очевидно, что может потерять рядовой солдат.
What a common soldier may lose is obvious enough.
— Это же очевидно, Гарри, — сказал Рон. — Он трансгрессировал.
“Well, it’s obvious, isn’t it, Harry?” said Ron.
— Итак, после очевидного, намеренного и потому нечестного и отвратительного нарушения…
“So—after that obvious and disgusting bit of cheating—”
Разве это не очевидно? — Да, совершенно очевидно.
Is it not obvious?" "Well, it is rather obvious."
Очевидные места как раз такими и были - очевидными.
The obvious sites were just that: obvious.
— Но ведь это очевидно, не так ли? — Не вполне очевидно.
“That’s obvious, isn’t it?” “Not at all obvious.
– Совсем не очевидно.
‘It is not obvious.’
Конечно, теперь-то все очевидно.
Then, of course, it was obvious.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test