Перевод для "отталкиваться от" на английский
Отталкиваться от
Примеры перевода
Однако эти организации имеют в своем распоряжении немало того, от чего можно отталкиваться.
Yet these organizations have much indeed upon which to build.
Сессия следующего года должна отталкиваться от достигнутого в 2009 году прогресса.
Next year's session must build upon the progress achieved in 2009.
Эти цели должны отталкиваться от ЦРТ и быть интегрированы в новое глобальное видение всеобщей устойчивости.
The goals should build on the MDGs and be integrated into a new global vision of universal sustainability.
Мы надеемся, что, когда в будущем году Группа возобновит свою работу, она будет отталкиваться от уже достигнутых успехов.
We expect that when the Group reconvenes next year, it will proceed to build upon the progress already achieved.
36. Терпимость и уважение прав человека - это общие параметры, от которых нужно отталкиваться.
36. Tolerance and respect for human rights were shared parameters on which to build.
Совет подчеркнул, что при подготовке новых рекомендаций договорным органам необходимо отталкиваться от своих предыдущих рекомендаций.
The Board emphasized the importance for treaty bodies to build on previous treaty body recommendations.
Такой подход стал реальным результатом шестьдесят третьей сессии -- результатом, от которого нам сегодня и необходимо отталкиваться.
That was the clear result of the sixty-third session -- a result we now need to build upon.
В качестве члена Группы Литва считает, что она должна отталкиваться от полезной работы, проведенной Группой в 2001 году.
As a member of the Group, Lithuania believes that it should build on the valuable work that was done by the Group in 2001.
В отличие от этих процессов в Косово существует незначительный массив, от которого можно было бы отталкиваться, если судить с точки зрения предыдущих мирных планов.
In contrast to those processes, there is in Kosovo little to build on in terms of previous peace plans.
Мы подчеркиваем необходимость отталкиваться от этой позитивной позиции Организации Объединенных Наций и призвать Израиль положительным образом отреагировать на это.
We stress the need to build on this positive position on the part of the United States, and call on Israel to respond positively to it.
Нам придется отталкиваться от этого.
We need to build on that.
Я бросила взгляд на отталкивающие здания из красного кирпича.
I gazed out at the forbidding maroon-brick buildings.
Магия покрытых рунами стен и зданий Абри отталкивала завоевателей.
The magic of the rune-inscribed walls and buildings of Abri repelled invaders.
– Но эти «непроницаемые материалы» становятся бесполезны, когда вы сами выходите из здания и отталкиваете их в сторону.
"But these `impenetrable materials' would be useless when you push them aside to leave the building yourselves.
Она должна отталкиваться от чего-то настоящего. – Как правило, так. Но когда-то сидхе умели творить такие иллюзии, что о них можно было лоб расшибить.
There has to be something real for the illusion to attach to.” “Normally, yes, but the sidhe once could build an illusion so solid that you could walk across it.
Наши здания показались Обсидиану слегка отталкивающими, поэтому он не принял моего приглашения войти в летний дворец.
In fact, our buildings were almost a little forbidding to Obsidian, which was why he had refused my invitation to come inside the summer palace.
Дворец был уже близко. Зловещее, тускло-черное, все в ажурных башенках и зубчатых портиках здание, такое же колючее и отталкивающее, как растения в пустыне.
The palace now loomed before him, sinister, black-shadowed, all spidery turrets and jagged porticoes, a building as spiky and forbidding as the plants of the desert.
– Потому что сирианцы никогда не додумались бы построить робота с такой отталкивающей внешностью, – прошептал Лакки и выставил локоть навстречу летящей подушке. Шли дни.
Lucky whispered back, "Because the Sirians couldn't bear to build a robot with such an ugly face," and lifted his elbow to ward off a flying pillow. The days passed.
Дворец, в котором размещались Верховный суд и окружная тюрьма, представлял собой отталкивающее взгляд сооружение высотой в семь этажей, сложенное из квадратных серых камней.
The building, which housed the Superior Court and County Jail, was a forbidding-looking edifice, seven stories high, made of square gray stone.
Ильичевск оказался обширным скоплением невысоких, приплюснутых строений отталкивающего вида, огромных складов и элеваторов, холодильников, терминалов разгрузки контейнеров и чудовищно высоких плавучих кранов.
Ilyichevsk was vast, a cityscape of low, flat, ugly buildings, vast warehouses and silos, cold storage facilities, container terminals, and monstrously tall TAKRAF cranes floating on barges.
В соответствии с требованиями ЮНЕСКО оно было окружено стальным забором и отталкивающей аурой модернизма: конфигурация металлических балок, камня и стекла не столько привлекала, сколько отпугивала.
Largely given over to the office requirements of UNESCO, the building was ringed by a steel fence and had the forbidding aura of mid-century modernism: a configuration of girders, stone, and glass designed not to welcome but to intimidate.
Эти цели должны отталкиваться от ЦРТ и быть интегрированы в новое глобальное видение всеобщей устойчивости.
The goals should build on the MDGs and be integrated into a new global vision of universal sustainability.
В качестве члена Группы Литва считает, что она должна отталкиваться от полезной работы, проведенной Группой в 2001 году.
As a member of the Group, Lithuania believes that it should build on the valuable work that was done by the Group in 2001.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test