Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Власти отказались пропустить ее, а она отказалась возвратиться в Янгон.
The authorities refused to let her proceed, and she refused to return to Yangon.
Естественно, я не могу отказать в помощи правосудию.
Of course, I can't refuse to help law enforcement.
Мы подали заявление о невиновности, но судья отказал в выходе под залог.
We entered a plea of not guilty, but the judge refused to grant bail.
Если бы это была сцена из пьесы, я бы отказался в ней играть.
If this were a scene in a play, I'd have refused to perform it.
Ханна, мы подали заявление о невиновности, но судья отказал в освобождении под залог.
Hanna, we entered a plea of not guilty, but the judge refused to grant bail.
Тем не менее, он знал, зачем мне нужны деньги, но отказал в кредите.
He still knew why I needed the money and refused to loan it to me.
В пятой части, которая была настолько плохой, что даже Стив Гуттенберг отказался в ней участвовать...
In a fifth sequel that's so bad even Steve Guttenberg refused to be in it...
Вашему величеству отказано в праве жениться снова, пока папская курия решает ваш вопрос.
It refuses to allow your majesty permission to remarry while the papal curia is deciding your majesty's case.
Банк Hanover Trust в Бостоне, где 9 месяцами ранее мне отказали в ссуде в 2 000 долларов.
Hanover Trust Bank in Boston, which 9 months earlier refused to lend me $2,000.
Когда им в этом было отказано, началась гражданская война.
Upon being refused, the social war broke out.
Когда я отказалась вернуться с ним, он пришел в ярость.
When I refused to return with him, he became violent.
По слухам, его мать отказалась помогать Пожирателям смерти.
The rumor is that their mother refused to help the Death Eaters.
И ведь они могут отказаться. — Отказаться?
When they are able to understand it, there’s a chance they may refuse.” “Refuse?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test