Перевод для "отдельная категория" на английский
- separate category
- a separate category
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
38. Пытки не являются отдельной категорией преступления.
38. Torture is a not a separate category of crime.
● данные о выбросах при бункеровке в качестве отдельной категории
● data on bunker emissions in a separate category
Пункт 18 отведен для отдельной категории документов.
Paragraph 18 listed a separate category of documents.
Дети, взятые на воспитание, учитывались в отдельной категории.
Foster children were included as a separate category.
В отдельную категорию были выделены истощенные тела.
As a separate category, whether the individuals were emaciated was noted.
c) перепродажи (как отдельной категории оборота от торговли).
(c) Merchanting (as a separate category of turnover from trade).
Мопеды будут также выделены в отдельную категорию под названием AM.
Mopeds will also constitute a separate category called AM.
Поэтому дети из иммигрантских общин не рассматриваются как некая отдельная категория.
This is why children of immigrant origin are not considered as a separate category.
я создал отдельную категорию для жертв убийцы судного дня так вот, те нераскрытые не учитываются в твоих раскрытых преступлениях?
I created a separate category for the Doomsday killer murders. So that those unsolved cases don't count against your clearances?
Тем не менее первоначально мне, повторяю, показалось, что подозреваемые подразделяются на две отдельные категории.
Nevertheless, what struck me initially, I repeat, was the existence, as I saw it, of two separate categories of suspects.
Дробить эту реальность на отдельные категории, созданные разумом, занятие глупое и бесполезное, все равно что пытаться заключить луч света в темный ящик.
To break apart and confine this reality into separate categories created by the mind was foolish and futile, much like trying to capture a ray of light inside a dark wooden box.
Тем не менее первоначально мне, повторяю, показалось, что подозреваемые подразделяются на две отдельные категории.
Nevertheless, what struck me initially, I repeat, was the existence, as I saw it, of two separate categories of suspects.
Дробить эту реальность на отдельные категории, созданные разумом, занятие глупое и бесполезное, все равно что пытаться заключить луч света в темный ящик.
To break apart and confine this reality into separate categories created by the mind was foolish and futile, much like trying to capture a ray of light inside a dark wooden box.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test