Перевод для "отбросы общества" на английский
Отбросы общества
сущ.
Примеры перевода
Именно поэтому все эти бездельники, подонки и отбросы общества столь же бесполезны, как шлак, образующийся на поверхности расплава в доменной печи.
This is because they are riff-raff and dregs of society and good-for-nothings, as useless as slag in molten iron in the furnace.
Ладно, отбросы общества, идите сюда.
Ok,dregs of society dirt,show yourselves.
Я от женщины, а... ты от отбросов общества.
Me by a woman and... you by the dregs of society.
Ну,.. За то, что мы речные крысы и отбросы общества.
Well, because we river rats are the dregs of society.
Только то, что отбросы общества идут на ваш бал, не делает это удачным делом.
Just because the dregs of society go to your prom does not make it a success.
Это отбросы общества и они в соседней раздевалке... смеются над вами прямо сейчас.
They're the dregs of society and they're in the next dressing room... and they're laughing at you right now.
Нам только и остается сидеть в этой жуткой дыре шпионя за отбросами общества, пока не появится наш подозреваемый.
The sheer will that it takes to sit in this crappy room... spying on the dregs of society until our suspect surfaces.
Но это не останавливало отбросы общества.
But the dregs of society go there.
— Отбросы общества, — отрезала она.
“The dregs of society,” she snapped.
Здесь собрались отбросы общества, и часы, когда они выползали на промысел, были так же различны, как их преступления.
Here roamed the dregs of society, and their hours were as varied as their crimes.
Он использовал эти черты своего характера, превращал их в оружие против врагов, отбросов общества, которые не соблюдали законы и причиняли ущерб другим.
He had taken those aspects of his own character and molded them into a weapon to be used against the enemy, the dregs of society who ignored its laws and wreaked their own destruction.
сущ.
Избавиться от всяких отбросов общества.
Turn away some of the riffraff.
И как танцевала и отрывалась с нами, отбросами общества.
How you actually wanted to dance and hang outwith us riffraff afterwards.
Когда я подавал туда заявление, они обращались со мной как с отбросам общества.
When I applied there they treated me like riffraff.
Я был на балконе со всякими отбросами общества, которые курили травку. Мишель, ты должен пойти.
I was in the balcony with the riffraff and the people who sneak in pot.
Я не буду громко смеяться или шутить, или разговаривать с отбросами общества, которых я знала до того, как вышла за тебя.
I won't laugh too loud, make jokes or speak to the riffraff I knew before I married you.
Последнее, что мне нужно, это чтобы кто-то увидел, как мы ошиваемся здесь как отбросы общества отчаянно пытаясь выклянчить последние доступные билеты.
The last thing I need is to have someone see us loitering here like gutter riffraff, pathetically scrounging for last-minute tickets.
Бармен, он же и владелец «Единорога», быстренько выпроваживал отбросы общества при их появлении.
The bartender/owner of the Vulgar Unicorn had always been quick to evict such riffraff as fast as they appeared.
К примеру, понаблюдав за собратьями по заключению, он пришел к выводу, что воровство из низменных побуждений – неподобающее занятие для бунтарей. Оставим обман и грабеж бизнесменам и отбросам общества, сказал себе Дятел и поклялся больше не красть, разве что в случае крайней необходимости.
For example, observation of his colleagues in prison had convinced him that thievery, inspired by the basest human impulses, was unbecoming to an outlaw. Let businessmen and riffraff rob and cheat. He vowed never to steal again, unless it was necessary.
Том подумал в свое оправдание, что вообще-то он вовсе не такой уж неженка и плакса, но не переносит подобных дурацких сюрпризов. И каким для него ударом было то, что эти отбросы общества, хамы, вульгарные тупицы, от которых он, как полагал, избавился навсегда, взойдя по трапу, осквернили отдельную каюту, где ему предстояло провести ближайшие пять дней!
There were very few things that got under his skin, Tom thought self-justifyingly, but this was one of them: noisy surprises like this, the riffraff, the vulgarians, the slobs he had thought he had left behind when he crossed the gangplank, littering the very stateroom where he was to spend the next five days!
сущ.
Мистер Мозгляк здесь, пытается разнюхать, где находятся 5 миллионов, как и мы, отбросы общества. Но видишь?
Mr. Above It All down here trying to sniff out that $5 million just like the rest of us riff-raff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test