Перевод для "остаться время" на английский
Остаться время
Примеры перевода
На оставшееся время у нас есть еще восемь ораторов.
In our remaining time we still have eight more speakers.
В оставшееся время делегатам будет предложено принять участие в дискуссии.
In the remaining time, delegates will be encouraged to engage in discussion.
В оставшееся время делегатам предлагается принять участие в интерактивной дискуссии.
In the remaining time, delegates are encouraged to engage in interactive discussion.
Нам необходимо подумать, как оптимальным образом использовать оставшееся время.
We need to consider how we can make the best use of the remaining time.
Но мы искренне надеемся, что делегации будут напряженно работать над тем, чтобы в остающееся время найти такое решение.
We sincerely hope that delegations will work hard to find one in the remaining time.
Давайте же используем оставшееся время, в частности время, отведенное на работу Первого комитета, чтобы обеспечить какой-то прогресс.
Let us use the remaining time, including our work in the First Committee, to make some headway.
Было решено, что ВОО будет стремиться завершить свою работу за один день, с тем чтобы уделить оставшееся время вопросам, касающимся ВОКНТА.
It was agreed that the SBI would try to complete its work by the end of the first day and yield the remaining time to the SBSTA.
Точно так же, если оставшееся время используется, например, для неофициальных консультаций с устным переводом, на коэффициенте использования это не отразится.
In the same way, if the remaining time was used for informal consultations with interpretation, for instance, the utilization factor would not be affected.
{\cH5F2B3F}Н-но... 102)}Оставшееся время-10 минут.
B-But... Remaining Time: 10 Minutes
- Нужно использовать оставшееся время с умом.
We should use our remaining time together wisely.
Оставшееся время для охлаждения солдат 1 2 часов.
Remaining time for UNISOL cool down, 12 hours.
Прости, но я хотел бы провести оставшееся время с сыном.
Forgive me if I'd like to spend my remaining time with my son.
А можно мне в оставшееся время поговорить о разводе своих родителей?
May I use the remaining time to talk about my parents' divorce?
Так давайте используем оставшееся время, чтобы посмотреть, что же у нас с делом, хорошо?
So let's use this remaining time to see what case we have, okay?
И так, ты утверждаешь, что наш отец, столкнувшись с постоянным исчезновением, решил провести свое оставшееся время, досаждая нам.
So you're saying that our father, faced with permanent extinction, has decided to spend his remaining time tormenting us.
знаешь, может ты выиграл для Марти час или около того но когда тоже самое случилось с Джо... я не знаю, может ты просто хочешь провести оставшееся время со своим братом
You know, maybe you bought Marty an hour or so, but when the same thing happened to Jo... I don't know, maybe you want to consider spending your remaining time just... being with your brother.
Оставшееся время сжалось до одного часа.
His remaining time dwindled to an hour.
И смутная надежда провести оставшееся время с отцом.
The vague plan was that he would spend the remaining time with his father.
Несколько минут обсуждали, как с пользой провести оставшееся время.
We spent a few minutes discussing how best to use the remaining time at this dig.
Строго с целью помочь ей провести здесь оставшееся время надлежащим образом.
Strictly in the interests of helping her to allot her remaining time here appropriately.
Иначе мудрейшие из сатеров все оставшееся время будут придумывать для тебя невероятные наказания.
Otherwise the wisest of the Satheri would spend their remaining time in planning something unthinkable for you.
И неужели же оставшееся время, оставшиеся дни существования человечества следовало тратить на причинение боли и страданий другим людям?
And was the purpose of the remaining time, the remaining days of human existence, to inflict pain and suffering on others?
В оставшееся время он работал на телефоне 411 в Американской Ассоциации Поэтов и изо всех сил старался состряпать диссертацию из воздуха.
In the remaining time, he worked at a 411 job for the American Poetry Association and did his best to craft a thesis out of vapor.
Можете потратить оставшееся время на выяснение того, почему так, но я думаю, так вы потратите его впустую… Возможно, вас утешит, если вы узнаете что в эту самую минуту в точно таком же положении находятся и другие, мистер Маккейб.
You can spend your remaining time trying to understand why, but I think that would be a waste. "Perhaps it will comfort you to know there are others in the same situation as you right this minute, Mr. McCabe."
— Джентльмены, — говорил он, — я буду краток, но я бы хотел употребить оставшееся время, чтобы напомнить вам, что дело это несложное, вам не надо вникать в запутанные обстоятельства, вам нужно другое: уяснить себе, виновен ли обвиняемый, уяснить настолько, чтобы не осталось и тени сомнения.
“Gentlemen,” he was saying, “I shall be brief, but I would like to use my remaining time with you to remind you that this case is not a difficult one, it requires no minute sifting of complicated facts, but it does require you to be sure beyond all reasonable doubt as to the guilt of the defendant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test