Перевод для "оспаривать право" на английский
Оспаривать право
  • challenge the right
  • contest a right
Примеры перевода
challenge the right
Камерун не оспаривал права Нигерии представлять встречные претензии.
Cameroon did not challenge Nigeria’s right to submit counter-claims.
Поэтому из уважения к Международному Суду Турция не будет оспаривать права Сербии на обращение к нему и не примет участия в голосовании.
Therefore, out of respect for the ICJ, Turkey will not challenge the right of Serbia to have recourse to the ICJ and will not participate in the vote.
Г-н Хоффман (Германия), которого поддерживает г-н Шмид (Швейцария), говорит, что он никоим образом не желает оспаривать право участия НПО.
Mr. Hoffmann (Germany), supported by Mr. Schmid (Switzerland), said that he in no way wished to challenge the right of participation of NGOs.
В марте 1997 года центральное правительство направило заявление в Верховный суд Гувахати, в котором оспаривалось право правительства Манипура назначать судебное расследование по делу о смерти Канджугама Оджита Сингха.
In March 1997, the central government filed a petition in the Guwahati High Court to challenge the right of the government of Manipur to order a judicial inquiry into the death of Kanjugam Ojit Singh.
15. Г-н Андраби (Пакистан), отвечая на замечания, сделанные канадской делегацией 10 ноября 2003 года, оспаривает право Канады судить другие страны и просит Комитет не доверять обоснованности тех обвинений, которые были выдвинуты в отношении 34 стран.
15. Mr. Andrabi (Pakistan), replying to the statement made by the Canadian delegation on 10 November 2003, challenged Canada's right to judge other countries. The Committee was entitled to doubt the truth of the accusations Canada had brought against no less than 34 States.
По мнению членов МЕРКОСУР и ассоциированных государств, любые попытки изменить хрупкое равновесие обязательств, содержащихся в ДНЯО, поставить под сомнение его полезность и значимость или оспаривать право государств на исследования, производство и использование ядерной энергии в мирных целях, могли бы привести к подрыву системы, созданной этим Договором.
For the MERCOSUR member and associated States, any attempt to redefine the delicate balance of the obligations contained in the NPT, to question its usefulness and relevance or to challenge the right of States to research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes could contribute to undermining the system created by the Treaty.
18. Принимая во внимание, что как на международном, так и на национальных уровнях признаются законные права коренного населения, правительство, однако, считает, что Комитет не оспаривает право Фиджи на подтверждение этих оговорок; это оправдывающее обстоятельство, которое учитывает последние события в области прав человека, и в частности, в области прав коренного населения, а также характер оговорки Фиджи.
18. Given that there is both international and domestic acceptance of the legal rights of indigenous persons, the Government is of the view that the Committee is not challenging Fiji's right to maintain these reservations, however; a justification that takes account of recent developments in human rights law and particularly indigenous rights law, given the nature of Fiji's reservation.
contest a right
Но после слов, сказанных нашим уважаемым делегатом Израиля, я должен заверить его, что никакой арабской страной не оспаривается право Израиля на существование.
But following what was said by our distinguished delegate of Israel, I must assure him that no Arab country contests Israel's right to exist.
Правовые последствия, которые возникают в результате одностороннего акта отказа, выражаются в обязательстве государства <<не оспаривать прав, приобретаемых другим государством в результате такого отказа>>.
The legal effect that the unilateral act of waiver produces is expressed in the State's obligation no longer to contest the rights that another State has acquired through the waiver.
Вопреки тому, что утверждали в своих выступлениях некоторые члены Комитета, никто не оспаривает право государств принимать решения в рамках своих собственных правовых систем, как никто никому и ничего не навязывает.
Contrary to what several members of the Committee had claimed in their statements, no one was contesting the right of States to make decisions within their own legal systems, nor was anything being imposed.
Что касается района, расположенного к северу от линии границы, то Суд пришел к выводу, что Гондурас не мог иметь интереса правового характера, который мог быть затронут решением, принятым в ходе основного разбирательства, по той простой причине, что ни одна из сторон в новом разбирательстве -- ни Никарагуа, ни Колумбия -- не оспаривали права Гондураса на этот район.
With respect to the area north of that boundary line, the Court concluded that Honduras could have no interest of a legal nature that might be affected by the decision in the main proceedings for the simple reason that neither of the parties to the new proceedings, Nicaragua nor Colombia, was contesting the rights of Honduras over that area.
— У меня есть дела поважнее, чем стоять здесь и оспаривать право кучки глупых законников мешать честным людям! Я исправно плачу подати и требую к себе уважения! — кричал он на Антенора, который как главный судья защищал городские водоотводные службы.
‘I’ve better things to do than stand here contesting the right of a pack of mindless bureaucrats to thwart honest taxpayers!’ he shouted at Antenor, who, as Chancellor, was defending the city drainage authorities.
Черный всадник пылающим копьем направил его стремительный бег на плато Дхама-Пато, где некогда сотни армий в бесчисленных сражениях оспаривали право прохода на север, юг или восток. Древние легенды гласили, что именно на этом плато произойдет Последняя Битва Времени между Светом и Тьмой.
A black rider armed with a spear of fire watched him race across the Plain of Dano-Patha, where a hundred armies had contested the right of passage north or south or east and where some legends said the Last Battle of Time would be fought between Light and Darkness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test