Перевод для "основой концепций" на английский
Основой концепций
Примеры перевода
Поэтому Израиль не сможет пользоваться плодами регионального экономического сотрудничества, если он будет настойчиво продолжать общаться со своими соседями на основе концепций оккупации, гегемонии, неуважения прав и невыполнения международных обязательств.
Israel will therefore not be able to reap the benefits of economic cooperation in the region if it continues to insist on dealing with its neighbours on the basis of concepts of occupation, hegemony, disregard for rights and non-implementation of international obligations.
В случаях, когда доноры предоставляют финансовую помощь, она иногда направляется на ненужные программы, такие, как восстановление поврежденных зданий психиатрических учреждений, которые были построены многие годы тому назад на основе концепций инвалидности вследствие психического заболевания, которые в настоящее время поставлены под сомнение.
Where donors have provided financial assistance, this has sometimes supported inappropriate programmes, such as rebuilding a damaged psychiatric institution that was first constructed many years ago on the basis of conceptions of mental disability that are now discredited.
В тесной консультации с МООНДРК Департамент операций по поддержанию мира будет продолжать пересматривать на регулярной основе концепцию действий и правила применения вооруженной силы, чтобы они адекватно отражали реалии складывающейся обстановки в восточных районах Демократической Республики Конго и позволяли МООНДРК максимально эффективно выполнять свой широкий мандат.
In close consultation with MONUC, the Department of Peacekeeping Operations will continue to review on a regular basis the concept of operations and the rules of engagement to ensure that they adequately reflect the realities of the evolving situation in the eastern Democratic Republic of the Congo, and to enable MONUC to carry out its robust mandate in the most effective manner.
based on the concept
Выработка стратегического видения на основе концепции безопасности человека.
Formulate a strategic vision based on the concept of human security.
a) необходимо выработать стратегическое видение на основе концепции безопасности человека;
(a) Formulate a strategic vision based upon the concept of human security;
1) выработать стратегическое видение на основе концепции безопасности человека;
(1) Formulate a strategic vision based upon the concept of human security;
Бюджет подготавливается на основе концепции операций и данных о фактических результатах.
The formulation of the budget is based on the concept of operations and the data from actual performance.
Необходимо сосредоточить внимание на судебном преследовании отдельных лиц на основе концепции ответственности руководителей.
Emphasis should be placed on prosecuting individuals based on the concept of command responsibility.
Преследуя эту цель, Полярной академии строит свою работу на основе концепции непрерывного образования.
In order to achieve this objective, the Polar Academy's approach is based on the concept of continuing education.
ii) сбору средств (существующие предложения по проектам на основе концепций, утвержденных в ходе предыдущего веб-семинара);
(ii) Fundraising (present project proposals based on the concepts approved at the previous webinar);
8. ВОЗ разработала программу профессиональной подготовки на основе концепции межстрановой/национальной подготовки инструкторов.
8. WHO has developed a training programme based on the concept of intercountry/national training of trainers.
В настоящее время Комиссия занимается разработкой детального плана работы с установлением конкретных сроков его реализации на основе концепции оперативных мероприятий.
Currently, the Commission is focusing on elaborating a detailed workplan with timelines based on the concept of operations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test