Перевод для "основная масса" на английский
Основная масса
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Основная масса, правда, приходится на Азию.
Asia accounted for the bulk, though.
Основная масса сотрудников здравоохранения женщины.
Women form the bulk of health-care workers.
На них также пришлась основная масса запросов об исключении из перечня.
They were also responsible for the bulk of the de-listing requests.
Медсестры формируют основную массу людских ресурсов в сфере здравоохранения.
Nurses form the bulk of the Human Resources for Health.
d) Основная масса сырой нефти и нефтепродуктов, транспортировавшихся по трубопроводам
(d) Bulks of crude oil and oil products transported by pipelines
Основная масса инвестиций должна по-прежнему поступать из частного сектора.
The bulk of investment must still come from the private sector.
Основная масса потока частных ресурсов по-прежнему направлялась в Южную Африку.
The bulk of private flows continued to go to South Africa.
Предприняв активные усилия, можно было бы уже к концу этого года проделать основную массу работы.
With intensive effort the bulk of the work could be done by the end of this year.
Они могут применяться мелкими и малоземельными крестьянами, основной массой сельской бедноты.
They lend themselves to application by small and marginal farmers, the bulk of the rural poor.
Основная масса сотрудников "Энергопроекта" была эвакуирована из Ирака к концу октября 1990 года.
The bulk of Energoprojekt’s staff was evacuated from Iraq by the end of October 1990.
-- основная масса предыдущих потерь, которые, фактически, дают гораздо больший налог
--the bulk of other previous losses, which, in effect, is a much larger tax...
При всём уважении, доктор Бэйли, основная масса рубцовой ткани приходится на подмышечную впадину.
Respectfully, Dr. Bailey, uh, the bulk of that scar tissue is gonna be found near her axilla.
Следственные органы полагают, что основная масса этих денег уже за границей, но найти их пока не представляется возможным.
Investigators believe that the bulk of that money has been laundered overseas, but they have not yet been able to find it.
Основная масса запасов мировой нефти была сформирована на протяжении всего двух коротких моментов сильного глобального потепления, 90 и 150 миллионов лет назад.
The great bulk of the World's oil was formed at just two very brief moments of extreme global warming, 90 and 150 million years ago.
Да, Сталин физически устранил людей, способных создать реальную оппозицию его режиму, но, в то же время, ему удалось привлечь основную массу народа на решение модернизационных задач.
Yes, Stalin physically eliminated people, Able to create a real Opposition to his regime, but, at the same time, He managed to attract the bulk People on the solution of modernization tasks.
Основная масса Омеги сейчас над океаном.
The bulk of it is over ocean at the moment.
Но основная масса псов, нырнув под копья, бросилась на людей.
The bulk ran in under the pikes and into the men.
— Или войти прямо в Бруклин и Квинс, где живет основная масса серых.
Or head directly into Brooklyn and Queens, where the bulk of the Grays still live.
Но даже сейчас было ясно, что основная масса солдат сбежит – так быстро они отступали.
But even so, it was clear that the great bulk of the routed troops would escape, so rapid was their flight.
Но основная масса гремела вниз по Фареро-Шетландскому каналу, как с гигантской горки.
But the bulk thundered down the Faroe-Shetland Channel as though it were a chute.
Основная масса палестинских арабов иммигрировала в страну по пятам еврейской иммиграции.
The bulk of the Palestinian Arab population immigrated to the country on the heels of Jewish immigration.
Основная масса войск Маниака состояла главным образом из греков и болгар.
In between came the great bulk of Maniakes's force, composed principally of Greeks and Bulgarians.
Поэтому основная масса персонала во Флоте должна быть подчинена определенным стандартам.
In view of this, just as parts are standardized, so also must be the bulk of Fleet personnel.
Вообще, сейчас, когда основная масса полицейских уехала, дом стал постепенно возвращаться к нормальной жизни.
Now the bulk of the police had left, life was slowly returning to normal.
Основная масса трафика, что неудивительно, была зашифрована халканским гражданским кодом, и я прежде всего взялся за него.
The bulk of the traffic, not surprisingly, was running civilian Halkan encryptions, and I tackled those first.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test