Перевод для "освоить" на английский
Освоить
Примеры перевода
Финикийцы освоили навигацию.
The Phoenicians mastered navigation.
У девочки появилось много друзей, и она освоила правила игры на детской площадке.
RuoJun also made lots of friends and mastered playground etiquette.
Мы должны освоить технику обеспечения выживания человечества, нашей цивилизации и ее дальнейшего развития.
We must master the techniques for the survival of humanity, of our civilization and of its sustenance.
Более того, технологию дистанционного наблюдения с помощью спутников освоили всего лишь несколько государств.
What is more, only a small number of States have mastered the technology of satellite remote-sensing survey.
Специалист высочайшей квалификации в техническом и профессиональном отношении вовсе не обязательно способен освоить дополнительные языки.
The best technical and professional person may not necessarily be capable of mastering additional new languages.
Развивающимся странам важно как можно скорее освоить современные технологии и создать условия для их использования, чтобы не остаться в стороне.
It was important and urgent for developing countries to master modern technology and become well-equipped so as not to be left behind by history.
Представляется очевидным, что субрегиональные представительства (и, соответственно, ЭКА) еще не освоили Интернет в качестве современного инструмента информационно-пропагандистской деятельности.
It is obvious that the subregional offices (and ECA, by extension) have yet to master the Internet as a modern outreach tool.
По завершении курса обучения участникам вручается копия Конвенции на китайском языке, что позволяет им глубже ее изучить и лучше освоить ее содержание.
At the end of the training, participants were provided with a copy of the Convention in Chinese, the content of which they were then able to study and master.
В ее стране лаборатории еще не освоили применение некоторых альтернативных технологий, которые уже используются в развитых странах, а также не имеют стандартов их применения.
Her country's laboratories had not mastered the use of some alternative technologies used in developed countries and lacked standards for their use.
В прошлом я уже привлекал внимание Генеральной Ассамблеи к растущему числу государств, которые уже освоили процессы обогащения урана или переработки плутония.
I have in the past drawn the General Assembly's attention to the growing number of States that have mastered uranium enrichment or plutonium reprocessing.
Чтобы освоить уроки нужно время.
Magic needs time to master.
Внутреннюю силу ты должна освоить.
It's internal force you want to master.
Нужна практика, чтобы освоить нечто подобное.
Takes practice to master something like that.
Ты первый в классе освоил кольца.
You were first in the class to master the parallel rings.
Это было видно по твоим стараниям освоить корнет.
You show it in your efforts to master the cornet.
Я пытаюсь освоить все существующие стили написания картин.
I am attempting to master all known styles of painting.
Даже с проворными руками, я пока его не освоила.
Even with agile hands, I have yet to master it.
Много времени и терпения нужно, чтобы освоить неотразимый удар.
Much time and patience will be needed to master the move.
Тот, кто первым освоит виртуальную ногу, первым попробует реальную.
The one to master the virtualreality leg first gets to try the real leg first.
Поэт, Элизабет Бишоп, однажды написала:"Не трудно освоить искусство потерь."
The Poet, Elizabeth Bishop, once wrote: "The art of losing isn't hard to master..."
Если и отыщется подходящее заклинание, думал он, за ночь его все равно не освоишь.
He was fully aware that even if, by some miracle, he managed to find a suitable spell, he’d have a real job mastering it overnight.
К тому же здесь было ужасно интересно, в том числе и на уроках, которые стали куда увлекательнее с тех пор, как первокурсники освоили азы и приступили к изучению более сложной программы.
His lessons, too, were becoming more and more interesting now that they had mastered the basics.
Гермиона ему очень нравилась, но все-таки она не могла полностью заменить Рона. С ней не повеселишься, все библиотека да библиотека. Дело в том, что он так и не освоил Манящие чары, наверное, в нем родилось какое-то стойкое внутреннее сопротивление. Гермиона объяснила, что в таких случаях помогает только знание теории, именно поэтому в обеденные перерывы они не выходили из библиотеки.
Harry liked Hermione very much, but she just wasn’t the same as Ron. There was much hess laughter and a lot more hanging around in the library when Hermione was your best friend. Harry still hadn’t mastered Summoning Charms, he seemed to have developed something of a block about them, and Hermione insisted that learning the theory would help. They consequently spent a lot of time poring over books during their lunchtimes.
– Нет. Я так и не освоил этого умения.
No. I never mastered the skill.
Хотя этот бы освоил.
Although this one would have mastered.
Кажется, он освоил все Игры.
He's done everything; mastered every game."
Он уже освоил эти этапы мышления.
He has already mastered those steps of thought.
Но не каждый может освоить Малую науку.
But not just anyone can master the Small Science.
Освоить технологию ковки оружия и доспехов.
Master the technology of forging weapons and armor.
Энтони уже хорошо освоился со своими обязанностями.
Anthony had by now well mastered his duties.
- Ты освоишь это, нужно только дать тебе время.
"You'll master it, given time.
Кто-то освоил искусство пошива трубы и на том остановился.
Someone had mastered the art of the tube, and left it at that.
Освоив эту науку, они могли бы затем приступить к овладению грамотой".
Then they could start learning to read and write.
Для этого иностранец должен достаточно рано освоить стандартный немецкий.
This will require the individual concerned to have learned standard German sufficiently early.
Дети учатся играть в компьютерные игры, что повышает их интерес и желание освоить другие программы.
Children learn to play games on computers in order to stimulate their interest in learning how to operate other programs.
Для молодежи в возрасте 16-18 лет это отличная возможность освоить что-то новое (на практике).
For 16-18 year olds, it is a great way to learn (by doing).
Она нацелена на оказание помощи новоприбывшим учащимся, чтобы освоиться в среде обучения местных школ.
It aims to help newly arrived students cope with the learning environment in local schools.
К сожалению, этот язык освоило менее трети нелатышей, даже после многолетнего проживания в Латвии.
Unfortunately, less than a third of non-Latvians had learned the language, even after years of living in Latvia.
В первую очередь учащиеся должны освоить язык, на котором ведется обучение, и включиться в повседневную жизнь.
These pupils must, as a matter of priority, learn the language of instruction and be integrated into day-to-day life.
Этот учебный семинар позволил им освоить навыки журналистской деятельности в области охраны окружающей среды и обменяться ими.
The training workshop provided them with an opportunity to learn and share skills on environmental journalism.
В центрах профессионально-технического обучения они также могут пройти программы переподготовки и освоить новые технологии.
There were also retraining programmes in vocational training centres in which they were able to learn about new technologies.
Он должен освоить.
Need to learn.
- Надо освоить её.
- I need to learn it.
Освоил профессию, вкалывал.
Learned a trade, worked hard.
Ему пришлось... освоиться.
He was... Learning the ropes.
- Да, сэр, хочу освоить.
-Yes, sir, I wanna learn.
Он освоил наш урок.
Sounds like he's learned his lesson.
Тебе просто надо освоиться.
You just have to learn the ropes.
Ты хорошо освоила это дело.
You've learned this business well.
Я научился работать... Освоил несколько ремесел...
I've learned several jobs.
Тебе надо освоить торможение.
- You really need to learn how to stop.
Однако в учебниках предполагалось, что каждый ребенок должен освоиться с какой-то другой системой счисления!
But what they had turned it into, in these books, was that every child had to learn another base!
Вместе с письмом Уилер прислал мне армейский разговорник, написав, что было бы неплохо, если бы все мы хоть немного освоились с японским языком.
Wheeler enclosed an army phrasebook and wrote that it would be nice if we would all learn a little Japanese.
И удвоить собственные усилия, попытаться освоиться с рисованием настолько, чтобы получить возможность отобразить это чувство самостоятельно.
I would flow have to double my efforts in learning to draw so I could do it myself.
Я думал, что смысла в этом не больше, чем в адресуемых человеку, который только-только освоил науку вождения автомобиля, советах «дать себе волю» за рулем.
I figured that made no more sense than telling someone who’s just learning to drive to “loosen up” at the wheel.
Поэтому, пока ребята-биологи старались освоить эти «новые» вещи, я мог изучать собственно биологию.
So while all the biology guys were trying to understand these “new” things, I could spend my time learning the biology part.
Я добился того, чтобы в преподаватели рисунка взяли Джерри Зортиана, кто-то еще начал преподавать литографское дело, которое попытался освоить и я.
I got Jerry Zorthian to teach a drawing class, and some guy came in to teach lithography, which I tried to learn.
Кроме того, мы задавали ритм в танцклассе местного колледжа — увлекательное дело, которое я освоил, еще когда в течение некоторого времени работал в Брукхэвенской национальной лаборатории. Мы даже название для нашей группы придумали: «Три кварка» — так что вы легко можете представить себе, когда все это происходило.
We also played rhythms for a dance class at a local college—something I learned was fun to do when I was working at Brookhaven for a while—and called ourselves The Three Quarks, so you can figure out when that was.
А поскольку в музее знали, что мне неплохо удается объяснять людям всякие вещи, да и в том, что касается искусства я тоже не полный профан (думаю, там стало известно, что я пытаюсь освоить рисунок), музей поинтересовался, не соглашусь ли я взять эту роль на себя, — и я согласился.
Since they knew I was fairly good at explaining things to people and I wasn’t a complete jackass when it came to art (actually, I think they knew I was trying to learn to draw)—at any rate, they asked me if I would do that, and I agreed.
— Вы уже освоили испанский!
'You're learning Spanish.'
А потом я подумала: ничего, освоится.
Then I thought: She'll learn.
- Что ж, я уже немало освоила.
“I’ve learned a good deal already.
Однако Гари уже освоился.
Already Gary was learning.
Много чего надо освоить – и всего за две недели.
That’s a lot to learn in a fortnight.’
Этот трюк он освоил еще в школе.
This was a trick he had learned in school.
В Англии еще не освоили эту технику.
In England one hadn't yet learned the technique.
– Я хочу освоить профессию журналиста.
“I want to learn to be a journalist.”
Ему нужно освоиться на новом месте.
He needs to learn the grounds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test