Перевод для "освобождение страны" на английский
Освобождение страны
  • country liberation
  • the country's liberation
Примеры перевода
country liberation
После освобождения страны от японского колониального ига по инициативе населения были созданы народные комитеты как краеугольный камень демократической системы.
Following the country's liberation from Japanese colonial rule, people's committees had been set up by popular initiative as the cornerstone of the democratic system.
После освобождения страны в 1991 году иностранным резидентам, проживавшим в стране до войны, было разрешено оставаться в стране или возвратиться в нее, хотя требования в отношении их трудоустройства были значительно ужесточены.
Following the country's liberation in 1991, former non-national residents were permitted to remain or return, subject to much stricter controls on their employment.
9. КНДР с честью защищала свою систему и достоинство в ходе продолжавшейся три года войны, которая была навязана внешними силами всего лишь через пять лет после освобождения страны.
9. DPRK honourably safeguarded its system and dignity in the three-year war imposed by foreign forces just five years after the country's liberation.
В 1985 году в ознаменование сороковой годовщины со дня освобождения страны Север и Юг обменялись по линии общества Красного Креста визитами художественных коллективов и визитами, предусматривающими размещение в семьях.
The north and south exchanged visits of the Red Cross art troupes and home-visiting groups in 1985, marking the fortieth anniversary of the country's liberation.
Он отметил, что положение иностранцев после освобождения страны не изменилось; Государство Кувейт всегда старалось защитить их статус, гарантировать стабильность их жизни и надлежащий жизненный уровень.
He pointed out that the situation of foreigners had not changed after the country's liberation; the State of Kuwait was still endeavouring to protect their status and ensure them a stable life and a decent standard of living.
После освобождения страны в 1946 году правительство издало Закон о равенстве мужчин и женщин, и сегодня женщины полностью осуществляют свои права на всех уровнях государственной и общественной жизни.
Immediately after his country's liberation in 1946, the Government had promulgated a gender equality law and women currently enjoyed equality in all spheres of public and social life.
27. Что касается статьи 7, то действительно, хотя конголезские женщины и активно участвовали в борьбе с диктатурой Мобуту и за освобождение страны, они все еще недостаточно представлены в директивных органах.
27. Turning to article 7, it was true that, although Congolese women had taken an active part in the struggle against the Mobutu dictatorship and for the country's liberation, they were still poorly represented in decision-making bodies.
3. Бывший президент Ким Ир Сен издал Закон о равенстве мужчин и женщин сразу же после освобождения страны от Японии с целью избавления женщин от феодальной дискриминации и угнетения.
3. The late President Kim Il Sung had promulgated the Law on Equality of the Sexes immediately following the country's liberation from Japan, in order to emancipate women from feudal discrimination and oppression.
73. До 1945 года (год освобождения страны от японской военной оккупации) детская смертность составляла 204 ребенка на 1 000 живорождений, а в 1980-х годах эта цифра сократилась до 11,4 человек.
73. Before 1945 (the year of the country's liberation from the Japanese military occupation) child mortality rate was 204 per 1,000 live births, which was reduced to 11.4 in the 1980s.
71. После освобождения страны бремя ответственности государства по отношению к инвалидам повысилось в силу увеличения числа лиц с инвалидностью, вызванной войной, пытками и взрывами наземных мин, оставленных на территории Кувейта иракскими оккупантами.
71. After the country’s liberation, the Government had had to assume a further responsibility in that connection because of the numerous persons who had been disabled as a result of the war, torture, and the landmines laid by the Iraqi forces occupying Kuwait.
the country's liberation
После освобождения страны от японского колониального ига по инициативе населения были созданы народные комитеты как краеугольный камень демократической системы.
Following the country's liberation from Japanese colonial rule, people's committees had been set up by popular initiative as the cornerstone of the democratic system.
После освобождения страны в 1991 году иностранным резидентам, проживавшим в стране до войны, было разрешено оставаться в стране или возвратиться в нее, хотя требования в отношении их трудоустройства были значительно ужесточены.
Following the country's liberation in 1991, former non-national residents were permitted to remain or return, subject to much stricter controls on their employment.
9. КНДР с честью защищала свою систему и достоинство в ходе продолжавшейся три года войны, которая была навязана внешними силами всего лишь через пять лет после освобождения страны.
9. DPRK honourably safeguarded its system and dignity in the three-year war imposed by foreign forces just five years after the country's liberation.
В 1985 году в ознаменование сороковой годовщины со дня освобождения страны Север и Юг обменялись по линии общества Красного Креста визитами художественных коллективов и визитами, предусматривающими размещение в семьях.
The north and south exchanged visits of the Red Cross art troupes and home-visiting groups in 1985, marking the fortieth anniversary of the country's liberation.
Он отметил, что положение иностранцев после освобождения страны не изменилось; Государство Кувейт всегда старалось защитить их статус, гарантировать стабильность их жизни и надлежащий жизненный уровень.
He pointed out that the situation of foreigners had not changed after the country's liberation; the State of Kuwait was still endeavouring to protect their status and ensure them a stable life and a decent standard of living.
27. Что касается статьи 7, то действительно, хотя конголезские женщины и активно участвовали в борьбе с диктатурой Мобуту и за освобождение страны, они все еще недостаточно представлены в директивных органах.
27. Turning to article 7, it was true that, although Congolese women had taken an active part in the struggle against the Mobutu dictatorship and for the country's liberation, they were still poorly represented in decision-making bodies.
3. Бывший президент Ким Ир Сен издал Закон о равенстве мужчин и женщин сразу же после освобождения страны от Японии с целью избавления женщин от феодальной дискриминации и угнетения.
3. The late President Kim Il Sung had promulgated the Law on Equality of the Sexes immediately following the country's liberation from Japan, in order to emancipate women from feudal discrimination and oppression.
73. До 1945 года (год освобождения страны от японской военной оккупации) детская смертность составляла 204 ребенка на 1 000 живорождений, а в 1980-х годах эта цифра сократилась до 11,4 человек.
73. Before 1945 (the year of the country's liberation from the Japanese military occupation) child mortality rate was 204 per 1,000 live births, which was reduced to 11.4 in the 1980s.
71. После освобождения страны бремя ответственности государства по отношению к инвалидам повысилось в силу увеличения числа лиц с инвалидностью, вызванной войной, пытками и взрывами наземных мин, оставленных на территории Кувейта иракскими оккупантами.
71. After the country’s liberation, the Government had had to assume a further responsibility in that connection because of the numerous persons who had been disabled as a result of the war, torture, and the landmines laid by the Iraqi forces occupying Kuwait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test