Перевод для "освещение было" на английский
Освещение было
Примеры перевода
the lighting was
23. уличное освещение (без уличного освещения, включенное уличное освещение, выключенное уличное освещение, информация отсутствует),
street lights (without street lights, street lights lit, street lights unlit, unknown)
В этой камере было искусственное освещение, но естественного освещения не было.
This cell had artificial lighting but no natural light.
21. освещенность (темное время суток без искусственного освещения, темное время без уличного освещения, темное время суток с включенным уличным освещением, темное время с выключенным уличным освещением, светлое время суток, сумерки, информация отсутствует),
lighting (darkness without lighting, darkness without street lights, darkness with street lights lit, darkness with street lights unlit, daylight, twilight, unknown)
Уличное освещение: Система уличного освещения в Благоевграде неэффективна.
Street lighting: The street lighting system in Blagoevgrad is ineffective.
Уличное освещение: Система уличного освещения в Бургасе неэффективна.
Street lighting: The street lighting system in Burgas is ineffective.
Освещение было на удивление скудное.
The lighting was surprisingly poor.
Освещение было идеальное Где же она?
The light was perfect. Where have you put it?
Освещение было совсем как в этой комнате сейчас.
The light was pretty much like this room.
Он даже нашел место, где освещение было удобное
He even found a spot where the lighting was cozy
Освещение было слабым, расстояние значительным,.. ...а угол съёмки просто абсурдным.
The light was bad, the distance considerable and the angle was quite impossible.
"Пробка просто чудесна, освещение было чудесным, кубики льда просто чудесны".
(Snooty accent) "The traffic is brilliant. "The lighting was brilliant. "These ice cubes are brilliant."
Знаешь, я видела его всего один раз, минут 10, и освещение было так себе, и я ничего не ела, и теперь думаю - а что, если он показался мне симпатичней, чем есть?
Well, you know, I only saw this guy once for like ten minutes and the lighting was only so-so and I hadn't eaten anything, and, like, what if I'm remembering him a lot cuter than he was?
Впереди показался освещенный зал.
The light grew before them;
Жена его стояла в освещенных дверях.
His wife stood in the light of the open door.
Они миновали еще один ярко освещенный зал. – А тут что делают?
They passed another brightly lighted room visible through an arch on their left. "What's made there?"
Он внимательно рассматривал лицо матери, освещенное флуоресцентной полоской книги.
He stared at his mother, studying the lines of her face in the light of the glowtab.
Они вошли в узкий боковой проход, тускло освещенный настенными светильниками.
They entered a narrow side passage, its walls dimly lighted by spaced-out glowglobes.
– Вот уж нипочем бы не стала менять освещение! – воскликнула миссис Макки. – По-моему, это как раз…
"I wouldn't think of changing the light," cried Mrs. McKee. "I think it's----"
Пока Гермиона отпирала дверь кафе, Рон, щелкнув делюминатором, включил освещение.
While she unlocked the café door, Ron clicked the Deluminator to release the café’s light.
Освещенные окна как будто с тихим гулом выступали из сумрака, на небе среди звезд шла какая-то суета.
The quiet lights in the houses were humming out into the darkness and there was a stir and bustle among the stars.
Тут он сообразил, что крысы могут ориентироваться, — как любой нормальный человек, — по освещению и самой обстановке лаборатории.
Then he realized the rats might be able to tell by seeing the lights and the arrangement in the laboratory like any commonsense person.
Светят фонари, подрагивает пол. «Хогвартс-Экспресс» снова в пути, и освещение восстановилось.
there were lanterns above him, and the floor was shaking—the Hogwarts Express was moving again and the lights had come back on.
– Не при таком освещении.
“Not in this light.”
Что-то не так с освещением.
Something was different about the lighting.
Или это от освещения?
Or is that the effect of the light?
Все дело в освещении.
The problem was the lighting.
Освещение замигало.
The lights flickered.
Дело было не в освещении.
It wasn’t the lighting.
Освещение было очень удачным.
The lighting was really good.
Освещение было… беспорядочным.
The lighting was… confused.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test