Перевод для "орфографическая ошибка" на английский
Орфографическая ошибка
Примеры перевода
Государство-участник считает маловероятным допущение такой орфографической ошибки на бланке печатного средства информации.
The State party believes it is unlikely that the headed paper of printed media would contain such a spelling mistake.
Пример 1-17: Документ отпечатан нечетким шрифтом, на бумаге низкого качества, с орфографическими ошибками или непрофессионально выполненным оформлением и графиками.
Illustration 1-17: Document contains blurred typography, poor paper quality, spelling mistakes or an unprofessional look or graphics.
Эти сомнения были подтверждены 25 августа 2006 года Административным судом Орлеана, который констатировал, что "орфографические ошибки в заголовках и тексте документов заставляют усомниться в их подлинности".
These doubts were confirmed by the administrative court of Orléans on 25 August 2006, which noted that "spelling mistakes in the head and body of the documents raise doubts about their authenticity".
По поводу фетвы государство-участник не предприняло никакой серьезной попытки удостовериться в ее реальности; фетве не было придано какого-либо серьезного значения по той причине, что она имела подпись и сноску на английском языке, в которой к тому же была допущена орфографическая ошибка.
With respect to the fatwa, the State party has failed to undertake any serious examination of its authenticity; the fatwa was not given any weight, solely because it included a signature and footer in English, which also contained an English spelling mistake.
37. WP.1 просила своих членов сообщить секретариату о возможных орфографических ошибках в СР.1 не позднее 25 апреля 2009 года и поручила секретариату исправить этот текст и опубликовать окончательный вариант в качестве документа ECE/TRANS/WP.1/122.
WP.1 requested its members to communicate any spelling mistakes in the R.E.1 text to the secretariat by 25 April 2009 at the latest, and mandated the secretariat to correct the text and publish the final version as document ECE/TRANS/WP.1/123.
5.1 В своих комментариях от 18 сентября 2007 года жалобщик выразил несогласие с аргументом государства-участника о том, что представленные им документы "являются, по всей видимости, поддельными" на том основании, что они либо являются полностью рукописными, либо заполненными от руки и содержат не используемые полицией выражения и орфографические ошибки.
5.1 In comments dated 18 September 2007, the complainant rejects the State party's argument that the documents he has produced have "all the characteristics of forgeries" in that they are either entirely handwritten or filled in by hand and contain expressions that would be out of place in police documents, as well as spelling mistakes.
Не хватает драматургии, 40 страниц полной неразберихи, текст усыпан орфографическими ошибками.
It lacks dramatic effect, there 40 incomprehensible pages, it's full of spelling mistakes.
Только орфографические ошибки были другие. — Кто это писал?
Only the spelling mistakes were different. “Who wrote that?”
Мистер Тэннер нахмурился, точно заметил орфографическую ошибку.
Mr Tanner frowned at him, as though he was a spelling mistake.
Устроившись в Париже, девушки присылали раз в месяц домой письмо, старательно выводя слова, изобилующие орфографическими ошибками, а иногда прилагали к нему скромный денежный перевод.
They would write once a month, a painful scrawl, with spelling mistakes, sometimes enclosing a modest money order.
Орфографические ошибки просто достали.– Мотнул головой: – Конверт на заднем сиденье. – Ты на что намекаешь? Я это сейчас должна читать?
the spelling mistakes have been annoying me." I moved my head. "The stuff's in that envelope on the back seat." "You don't want me to read it now, do you?"
Я уселся на пол перед картотечным шкафом и принялся торопливо листать тонкие хрусткие страницы, улыбаясь орфографическим ошибкам и слабеньким любительским рисункам и выискивая уже знакомые пассажи.
I'd sat down there and then and begun to read, flicking through the thin, brittle pages of the journal, smiling at the spelling mistakes and the awkward, amateurish drawings, looking for passages I remembered.
Мне не хотелось, чтобы мои сентиментальные глупости или орфографические ошибки когда-нибудь стали чьим-то достоянием, а также чтобы в минуты слабости я поддался искушению обратиться к ним вновь.
I didn't want anyone sifting through them at some later date, finding my sentimental ramblings or my spelling mistakes; nor did I want to be tempted back to them myself, at some moment of weakness.
В одну драку — между Джексоном и Брейзноусом (тихим толстяком, который еще не научился пользоваться в драке весовым превосходством) — я вмешиваюсь, приказываю навести порядок, указываю Тэйлеру на орфографическую ошибку в домашней работе, позволяю себе угоститься мятной конфеткой у Пинка и арахисом у Коньмана, несколько минут болтаю с ребятами, обедающими на заднем ряду, и, сделав свое дело, отправляюсь в комнату отдыха — ожидать развития событий за чашкой крепкого чая.
I intervened in one myself, between Jackson and Brasenose (a soft, fat boy who has not yet learned the trick of making his size work for him), supervised the tidying of the room, pointed out a spelling mistake in Tayler’s homework, accepted a Polo mint from Pink and a peanut from Knight, chatted for a few minutes to the boys eating their packed lunches on the back row, then, my task accomplished, I made once again for the Quiet Room, to await developments over a cup of murky tea. I do not, of course, have a form. None of the new staff has.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test