Перевод для "организации в целом" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в целом
Between the United Nations and regional organizations in general
A. Между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в целом
A. Between the United Nations and regional organizations in general
9. Эта рекомендация, адресованная расположенным в Вене организациям, в целом приемлема.
9. The recommendation addressed to the Vienna-based organizations is generally acceptable.
Ему хотелось бы знать, что можно сделать для усиления сотрудничества с такими организациями в целом.
He wondered what might be done to enhance cooperation with such organizations in general.
Это призвано сохранять международный характер организации в целом и Генерального секретаря в частности.
This is to preserve the international character of the organization, in general, and of the Secretary-General, in particular.
Руководители проектов, представляющие участвующие организации, в целом выражают свое удовлетворение работой "шлюза".
The project managers of the participating organization have generally expressed their appreciation of Gateway.
расширять связи с межправительственными и неправительственными организациями с целью мобилизации финансовой и другой поддержки ТСРС;
Promote communications with inter- and non-governmental organizations to generate financial and other support for TCDC;
Так, например, акты, принятые международной организацией в целом, не могут отступать от ее учредительных документов.
For instance, the acts adopted by an international organization will generally not be able to derogate from its constituent instruments.
Этот аспект реформы, безусловно, укрепит Организацию в целом.
This aspect of reform will certainly strengthen the Organization as a whole.
Такое развитие событий вызвало ряд изменений в организации в целом.
These developments caused a number of shifts in the organization as a whole.
На самом деле, этот вопрос является предметом озабоченности не только для Комитета, но и для Организации в целом.
Indeed, it was a matter of concern not only for the Committee but for the Organization as a whole.
Нам следует скорректировать такое представление в интересах самой Организации в целом.
For the sake of the Organization as a whole, we must correct that perception.
Это также потребует изменений в культуре управления в Организации в целом.
It would also require a shift in the management culture of the Organization as a whole.
Проблема приобрела такие масштабы, что она может подорвать эффективность Организации в целом.
The problem has assumed such proportions as to undermine the effectiveness of the Organization as a whole.
IV. Выгоды Типовой модели статистической информации для организации в целом
IV. Benefits of the Generic Statistical Information Model for the organization as a whole
Все то, что относится к Организации в целом, еще в больше степени относится к Совету Безопасности.
What is true of the Organization as a whole is even more true of the Security Council.
Организация в целом должна обсудить вопрос о том, какие могут быть разработаны механизмы.
The Organization as a whole should discuss what mechanisms could be developed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test