Перевод для "определенные случаи" на английский
Определенные случаи
Примеры перевода
В определенных случаях используется только один из этих огней.
In certain cases, only one of these lights may be used.
Одни считали, что в определенных случаях ПИС могут использоваться.
Some thought IPRs could be used in certain cases.
В определенных случаях такое обязательство может вытекать из двустороннего договора.
Such an obligation can in certain cases be the result of a bilateral treaty.
В определенных случаях предписано вынесение решения судом третьей инстанции.
In certain cases, third instance decision-making is prescribed.
В определенных случаях применяется Постановление правительства № 47 от 1999 года.
In certain cases, Government Decree 47 of 1999 was applied.
153. Однако, как отмечалось, этот принцип требует корректировки в определенных случаях.
As noted, however, the principle requires adjustment in certain cases.
В определенных случаях варьируется от 30 до 60 км/ч
In certain cases, varies from 30 to 60 km/h
Извините меня... в определенных случаях вы могли бы, по крайней мере, закрывать вашу дверь.
i'm sorry...in certain cases, you could lock your door at least.
Я говорю о том, что в определенных случаях этот опыт может расширить твои границы, Она теперь знает, что самая ужасная самая ужасающая вещь, которую она могла только вообразить, уже произошла с ней.
All I'm saying is, there are certain cases where it can enlarge you. What she knows is that the most totally terrible, terrifying thing that she could ever have imagined happening to her has now happened.
Следовательно, обе эти деятельности обладают общим характером человеческого труда и в некоторых определенных случаях, например, в производстве стоимости, должны рассматриваться только с этой точки зрения.
Both therefore possess the general property of being human labour, and they therefore have to be considered in certain cases, such as the production of value, solely from this point of view.
Но в определенных случаях коммуникация между вселенными не полна, или ее не существует вовсе.
But in certain cases communication between universes is incomplete or even nonexistent.
В определенных случаях негативный духовидческий опыт – результат преимущественно физических причин.
In certain cases the negative visionary experience is the result of predominantly physical causes.
Суд отдает должное вашим аргументам и признает их важность в определенных случаях, в том числе и в деле Человека Кранца.
said the judge. “The court appreciates your arguments, and will go so far as to admit to their validity in certain cases, including the case of Man Krantz."
Королева могла править в отсутствие мужа или в особых, строго определенных случаях, но советниками неизменно были мужчины. Почему не женщины? Почему всегда мужчины?
A queen could rule in her husband's absence or in her own right in certain cases, but her counselors were always men. Why not women? Why just men?
- В определенных случаях конкуренция за доступ к ресурсам.
In some cases, competition for resources.
В определенных случаях для этого используются интерактивные процессы.
In some cases, this is done through online processes.
В определенных случаях пострадавшим были компенсированы расходы.
In some cases, costs were awarded to the injured parties.
Было предложено в определенных случаях предусмотреть возможность обращения в Совет Безопасности.
Recourse to the Security Council in some cases was mentioned.
В определенных случаях не соблюдается принцип индивидуальной уголовной ответственности.
The principle of individual criminal responsibility is not respected in some cases.
Что касается некоторых групп и определенных случаев, такие препятствия легко выявляются.
For some groups and in some cases, such obstacles are easily identified.
В результате миротворческие процессы приводят в определенных случаях к противоположным результатам.
As a result, in some cases peacebuilding processes had become counterproductive.
d) создание глобальных и региональных сетей и в определенных случаях управление ими;
(d) Establishment and, in some cases, management of global and regional networks;
Кроме того, было отмечено, что стоимость груза может в определенных случаях не покрывать понесенных затрат.
In addition, it was noted that the value of the goods might not in some cases cover the costs incurred.
При долгой выучке могут быть достигнуты грандиозные улучшения – в определенных случаях, но не во многих.
With long training there could be enormous improvement, in some cases, not many.
— Ошибаетесь, — поправил ее Дэветт. — Управление охраны окружающей среды до сих пор разрешает в определенных случаях применение токсафена на территории ОПТА.
he snapped. "The EPA still allows toxaphene to be used in some cases in the U.S.
Через таких мужчин и женщин, через «школы» и движения, развившиеся в недрах всех основных религий, это становилось не только повторным открытием сути исходного учения, но в определенных случаях приводило к усилению его света.
Through some of those men and women, schools or movements developed within all major religions that represented not only a rediscovery, but in some cases an intensification of the light of the original teaching.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test