Перевод для "оплачивается работодателем" на английский
Оплачивается работодателем
Примеры перевода
Долевое участие в расходах национального правительства и местных органов власти также изменилось, и одна треть расходов оплачивается национальным правительством, а две трети - местными органами власти (за исключением доли, оплачиваемой работодателями).
The cost-sharing by national and local governments was also changed, with one third to be covered by the national government, and two thirds by local governments (excluding the portion paid by employers).
88. Работодатели, как правило, считают, что матери, имеющие маленьких детей, будут гораздо чаще отсутствовать, чем средний работник, по причине болезни своих детей, что невыгодно не только с точки зрения организации труда (за неимением лишних трудовых ресурсов все функции все равно должны выполняться основной группой, работающей на "максимальной мощности"), но и по финансовым соображениям (первые десять дней бюллетеня оплачиваются работодателями, а в отпуска по болезни, для того чтобы находиться дома с больными детьми, матери, имеющие маленьких детей, обычно уходят по несколько раз в году).
Employers tend to assume that mothers with small children will be substantially more often absent than the average because of the illnesses of the children, which is disadvantageous not only from the point of view of organization of work (with a lack of surplus labour, all activities have to be carried out by the core team doing "peak output" anyway) but also from the point of view of finances (the first ten days of sick leave are paid by employers, and sick leave to stay at home with ill children is typically taken out several times a year by mothers with small children).
paid by the employer
Этот вид страхования полностью оплачивается работодателями.
The contributions for this coverage are paid entirely by employers.
Взносы в систему медицинского страхования оплачивает работодатель.
Contribution for health care shall be paid by the employer.
Этот отпуск оплачивается работодателем точно так же, как ежегодный оплачиваемый отпуск.
This type of leave shall be paid by the employer in the same way as the annual paid leave.
Для женщин, работающих в частном секторе, часть отпуска по беременности и родам оплачивается работодателем.
For women working in the private sector, maternity leave is partially paid by the employer.
Закон предусматривает предоставление 12-недельного отпуска, включающего 8недельный отпуск с полным сохранением содержания, оплачиваемый работодателем.
The Act provides for twelve (12) weeks leave with eight (8) weeks at full normal pay, paid by the employer.
394. В Федерации законодательство устанавливает ограничения в отношении отчислений (13% от заработной платы или другого вида доходов, 4% оплачиваются работодателем).
In the Federation, the law sets forth the limits on contributions (13 per cent of salaries or other type of income, 4 per cent paid by the employer).
Например, если 140 дней отпуска по беременности оплачиваются работодателями, а не национальной системой страхования, то увеличение трудовых издержек будет сдерживать работодателей от приема на работу женщин детородного возраста.
For example, if the 140-day maternity leave was paid for by employers, rather than the national insurance scheme, increased labour costs would deter employers from hiring women of childbearing age.
Оно не запрещает лицам, работавшим в качестве домашней прислуги, вновь приехать на работу в Гонконг после возвращения на родину и не влечет для них дополнительных расходов, поскольку их проезд оплачивается работодателем.
The rule does not preclude the helpers from working in Hong Kong again after returning to their places of origin and does not lead to additional expenses on the part of the foreign domestic helpers as the passages are paid by their employers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test