Перевод для "опиралась на" на английский
Опиралась на
Примеры перевода
Опирается на участие общины
Rely on community participation
25. Органы управления опираются на население.
Governances rely on Population.
Оно опиралось на следующие источники данных:
It relied on the following data sources:
Правительство Бенина опирается на поддержку международного сообщества.
It relies on the support of the international community.
Невозможно проводить анализ, опирающийся на микроданные.
Not possible to undertake analysis that relies on microdata.
Не стоит опираться на предполагаемый порядок сортировки
Do not rely on a assumed sort order.
Однако обвинение не опиралось на это признание.
However, this confession was not relied upon by the prosecution.
В таких случаях Комитет может опираться на допущения.
In such cases, the Committee may rely on assumptions.
На них будет опираться и статья 19 Протокола.
These will also be relied upon under Article 19 of the Protocol.
Этот метод в значительной степени опирается на управляемую итерацию.
The method relies heavily on controlled iteration.
- Илай опирался на них.
- Eli relied on them.
Не опирайтесь на мои суждения.
Do not rely on my judgment.
Я не могу опираться на надежду.
I can't rely on hope.
Многие союзы опирались на меньшее.
Many a union has relied on less.
Они вынуждены опираться на ворота перехода.
They have to rely on a jumpgate.
Просто будем опираться на маленькие детали.
We'll just have to rely on the little things.
Ваш план опирается на сотрудничестве непостоянности
Your plan relies on the cooperation of a fickle
Кливер редко опирается на такие мелочи как доказательства.
Cleaver seldom relies on trivia-like evidence.
Мы всегда опирались на общество, чтобы быть в безопасности.
We've always relied on our tribes to keep us safe.
Камптозавр опирается на свои развитые органы чувств, чтобы избежать хищников.
Camptosaurus relies on its keen senses to avoid predators.
Он все больше и больше опирался на нее.
He began to rely more and more upon her.
Все, на что опиралось человечество, лишилось корней.
All that mankind had counted on and relied upon was uprooted.
Весь процесс опирается на интуицию не меньше, чем на формулы;
The entire process relied on intuition as much as formulae;
Мы обязаны были опираться на ее показания, чтобы направить ход расследования.
We have to rely on her to set the course of the investigation.
На сторону тех, кто опирается на разум, или же тех, кто презирает и отвергает его?
Is He with those who rely on reason, or those who despise and demean it?
Но тем не менее в своем романе я опирался на целый ряд работ.
Still, there were many works I relied upon in my endeavor.
– Все подлинные мыслители, величайшие умы человечества, опирались на специалистов.
All thinkers on general subjects, the greatest minds in the world, in fact, rely on the specialists.
Но теперь ему приходилось опираться на трость, чтобы поддерживать свое грузное тело.
But he was now relying heavily on a cane to help support his immense body.
Наконец, интеллект-карта опирается на силу радиантного мышления, а не на дедукцию и редукцию.
Finally, a Mind Map relies on the power of Radiant Thinking rather than on deduction and reduction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test