Перевод для "они устранены" на английский
Они устранены
Примеры перевода
they are eliminated
Они должны быть устранены.
They must be eliminated.
Поэтому эту угрозу надо устранить.
Therefore, this threat must be eliminated.
Это не устранило бы существующее неравенство.
It would not eliminate existing disparities.
Недостаточно устранить торговые барьеры.
The elimination of trade barriers was not sufficient.
Цель ЕСКДП − устранить эти издержки.
ETCS goal is to eliminate these costs.
d) устранить технические препятствия;
(d) Eliminate technical impediments;
f) устранить дублирование инициатив;
(f) Elimination of overlaps between initiatives;
И вот этито смертельные опасности и надо устранить.
They were deadly hazards that must be eliminated.
Сотрудник должен устранить этот конфликт.
Staff member must eliminate conflict.
он знает об этом отклонении, которое не может быть устранено» (S. 418, §30).
he is aware of the divergence, which cannot be eliminated” 418, § 30).
о вещах, вызывавших у вас сомнения, которые вам удалось устранить посредством каких-то других экспериментов, и о самих этих экспериментах, — вы должны убедить ваших коллег, что сомнения эти действительно устранены.
and things you thought of that you’ve eliminated by some other experiment, and how they worked—to make sure the other fellow can tell they have been eliminated,
итак, отклонение следов ощущений от комплексов ощущений не может быть устранено.
And so, the divergence of the tracks of sensations from complexes of sensations cannot be eliminated.
Чтобы устранить явную нелепость этой теории, вводится понятие «потенциального» центрального члена.
In order to eliminate the obvious absurdity of this theory the concept of the “potential” central term is introduced.
Авенариус пытается устранить противоречие с естествознанием посредством теории «потенциального» центрального члена в координации.
Avenarius tries to eliminate the contradiction to natural science by means of the theory of the “potential” central term in the co-ordination.
Теперь, когда уже с вами можно разговаривать, мне хотелось бы вам внушить, что необходимо устранить первоначальные, так сказать, коренные причины, влиявшие на зарождение вашего болезненного состояния, тогда и вылечитесь, не то будет даже и хуже.
Since it's become possible to talk with you, I should like to impress upon you that it is necessary to eliminate the original, so to speak, radical causes that influenced the onset of your ill condition; only then will you be cured;
Претензии их, будто они поднялись выше материализма и идеализма, устранили противоположность точки зрения, идущей от вещи в сознанию, и точки зрения обратной, — это пустая претензия подновленного фихтеанства.
The claim that they have risen above materialism and idealism, that they have eliminated the opposition between the point of view that proceeds from the thing to consciousness and the contrary point of view—is but the empty claim of a renovated Fichteanism.
В.Чернов кричит: «противоречие между Энгельсом и Марксом устранено чрезвычайно просто», «выходит, будто бы Маркс, подобно Энгельсу, утверждал познаваемость вещей в себе и потусторонность мышления» (назв. соч., 34, прим.).
And Mr. Chernov cries: “The contradiction between Marx and Engels has been eliminated very simply. It appears as though Marx, like Engels, asserted the knowability of things-in-themselves and the ‘other-sidedness’ of thinking” (loc. cit. 34, note).
– Так устрани же их, Мартин.
Then eliminate them, Martin.
– Но кто же, если мы устранили все возможности?
“Who, then, if you eliminate everybody?”
Нас устранили, майор.
We’ve been eliminated, Major.
— То есть устранить Хобарта Конселлайна.
To eliminate Hobart Conselline?
Аварию скоро устранят.
The accident will be eliminated soon.
Спровоцировал, развалил, устранился.
Provoked, collapsed, eliminated.
— Локхарт следовало устранить.
Lockhart needed to be eliminated.
Просто устрани блики.
Just eliminate the reflection.
Так почему же он не устранил ее?
Why didn't he eliminate her?
Как устранить негативные чувства
How to Eliminate Bad Feelings
Эти барьеры надо устранить.
These barriers need to be removed.
И эту двусмысленность нужно устранить.
This ambiguity needs to be removed.
Эти препятствия необходимо устранить.
Those barriers must be removed.
Такие различия должны быть устранены.
These distinctions need removing.
Было бы хорошо устранить эту неопределенность.
It would be a good thing if this uncertainty could be removed.
Эти препятствия устранены.
Those obstacles had now been removed.
c) устранить некоторые исключения;
(c) To remove certain exceptions;
Израильские поселения должны быть устранены.
Israeli settlements must be removed.
Боковые побеги могут быть устранены.
Side shoots may be removed.
Заметили и прямо поставили вопрос о том, какими рассуждениями следует устранить это противоречие.
They have observed it, and they have definitely asked themselves by what arguments this contradiction can be removed.
«Она была определенной формой» «такой республики, которая должна была устранить не только монархическую форму классового господства, но и самое классовое господство»…
It was the "specific form" of "a republic that was not only to remove the monarchical form of class rule, but class rule itself."
Когда две помехи были таким образом устранены, миссис Беннет принялась подмигивать Элизе и Китти. Ее старания долго оставались незамеченными.
Two obstacles of the five being thus removed, Mrs. Bennet sat looking and winking at Elizabeth and Catherine for a considerable time, without making any impression on them.
Никакие увертки, никакие софизмы (которых мы встретим еще многое множество) не устранят того ясного и неоспоримого факта, что учение Э.Маха о вещах, как комплексах ощущений, есть субъективный идеализм, есть простое пережевывание берклианства.
No evasions, no sophisms (a multitude of which we shall yet encounter) can remove the clear and indisputable fact that Ernst Mach’s doctrine that things are complexes of sensations is subjective idealism and a simple rehash of Berkeleianism.
Экономической основой полного отмирания государства является такое высокое развитие коммунизма, при котором исчезает противоположность умственного и физического труда, исчезает, следовательно, один из важнейших источников современного общественного неравенства и притом такой источник, которого одним переходом средств производства в общественную собственность, одной экспроприацией капиталистов сразу устранить никак нельзя.
The economic basis for the complete withering away of the state is such a high state of development of communism at which the antithesis between mental and physical labor disappears, at which there consequently disappears one of the principal sources of modern social inequality - a source, moreover, which cannot on any account be removed immediately by the mere conversion of the means of production into public property, by the mere exploitation of the capitalists.
Какое министерство с его чиновниками могло бы быть уничтожено?» Перечисляются министерства просвещения, юстиции, финансов, военное. «Нет, ни одно из теперешних министерств не будет устранено нашей политической борьбой против правительства… Я повторяю, чтобы избежать недоразумений: речь идет не о том, какую форму придаст «государству будущего» победоносная социал-демократия, а о том, как изменяет теперешнее государство наша оппозиция» (стр.
We are discussing here not the form the administrative apparatus of the 'future state' will assume, but whether our political struggle abolishes [literally dissolves - auflost] the state power before we have captured it. [Kautsky's italics] Which ministry with its officials could be abolished?" Then follows an enumeration of the ministeries of education, justice, finance, and war. "No, not one of the present ministries will be removed by our political struggle against the government....
По-моему, если бы Кеплеровы и Ньютоновы открытия вследствие каких-нибудь комбинаций никоим образом не могли бы стать известными людям иначе как с пожертвованием жизни одного, десяти, ста и так далее человек, мешавших бы этому открытию или ставших бы на пути как препятствие, то Ньютон имел бы право, и даже был бы обязан… устранить этих десять или сто человек, чтобы сделать известными свои открытия всему человечеству.
As you please, sir. In my opinion, if, as the result of certain combinations, Kepler's or Newton's discoveries could become known to people in no other way than by sacrificing the lives of one, or ten, or a hundred or more people who were hindering the discovery, or standing as an obstacle in its path, then Newton would have the right, and it would even be his duty . to remove those ten or a hundred people, in order to make his discoveries known to all mankind.
– А если бы вас… устранили, что бы произошло? – с любопытством спросил Пуаро. – Устранили!
Poirot said curiously: ‘If you were—removed, what would happen?’ ‘Removed!
– Устраню все соблазны.
Remove all temptations,
- Все препятствия были теперь устранены;
Every obstacle was now removed;
– Но если угроза ангелов устранена
“But if the angel threat is removed—”
Устранить вас как потенциальную угрозу?
Remove you as a menace?
Я просто устраню конкурента.
I merely remove a rival.
И все же устранить само страдание…
Yet to remove suffering itself-
Эти препятствия должны быть устранены.
Those obstructions must be removed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test