Перевод для "они перехватываются" на английский
- they are intercepted
- they caught
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Эти группы перехватывают самые различные типы судов.
These groups intercept a variety of types of vessels.
Они силой перехватывают суда, нападают на их экипажи и подвергают последних допросам.
They forcibly intercept vessels and assault and question their crews.
Поступавшая ей корреспонденция перехватывалась, а ее письма домой попросту рвали.
Her mail was intercepted and her letters home were torn up.
Земля перехватывает солнечное излучение (коротковолновая и видимая части спектра).
The earth intercepts solar radiation (shortwave and visible parts of the spectrum).
Эта технология позволяет не только перехватывать баллистические ракеты, но и поражать спутники.
This technology is capable not only of intercepting ballistic missiles but also of attacking satellites.
Они перехватывают суда, задерживают их на несколько дней подряд и обыскивают их груз.
They are intercepting vessels, detaining them for several days at a time and tampering with their cargoes.
Однако эти спутники не в состоянии перехватывать сообщения, передаваемые по наземным линиям связи.
However, these satellites are not capable of intercepting communications carried over land lines.
Командиры конголезских вооруженных сил могут перехватывать сообщения, передаваемые с помощью этих раций.
Commanders of the Congolese armed forces are capable of intercepting the latter communications.
Грюм велел нам быть насчет этого очень аккуратными! Никто теперь не может гарантировать, что сов не перехватывают! — Ладно, значит, не буду ему писать! — раздраженно пообещал Гарри и встал. — Пойду лягу спать.
We just can’t guarantee owls aren’t being intercepted any more!” “All right, all right, I won’t tell him, then!” said Harry irritably. He got to his feet. “I’m going to bed.
– Я тоже, разве что кто-то рядом перехватывает.
“Unless there’s anyone around here with an intercept system, I am too.
Наверняка кто-то перехватывал его письма к Сэди.
Someone obviously intercepted his letters before they got to Sadie.
— Мы перехватываем их радиограммы — сплошь британский акцент.
We keep intercepting British accents on their radio messages too.
В понедельник Лиа перехватывает меня, как только я ступаю на территорию школы.
On Monday, Leah intercepts me as I walk into school.
Этот дополнительный механизм должен обеспечивать, чтобы даже те товары, которые не включены в список предметов, подлежащих экспортному контролю, <<перехватывались>> и не допускались к экспорту в тех случаях, когда конечные пользователи вызывают подозрения и существует риск того, что эти товары будут использованы в создании оружия массового уничтожения;
This additional mechanism would ensure that even goods not listed as products under export control would be "caught" and prevented from being exported in cases involving suspicious end-users and fear of diversion for the development of weapons of mass destruction.
— Биографический факт, профессор, для оживления репортажа… Она уходит от Уоррингтона, обводит Монтегю, она… ох… ее настигает бладжер от Крэбба, Монтегю перехватывает квоффл, Монтегю устремляется к кольцам соперников… Отличный бладжер Джорджа Уизли, точно в голову Монтегю, Монтегю выпускает квоффл, мяч у Кэти Белл… гриффиндорка Кэти Белл продвигается с мячом, пас назад Алисии Спиннет…
“—just a fun fact, Professor, adds a bit of interest—and she’s ducked Warrington, she’s passed Montague, she’s—ouch—been hit from behind by a Bludger from Crabbe… Montague catches the Quaffle, Montague heading back up the pitch and—nice Bludger there from George Weasley, that’s a Bludger to the head for Montague, he drops the Quaffle, caught by Katie Bell, Katie Bell of Gryffindor reverse-passes to Alicia Spinnet and Spinnet’s away—”
Снег где-то перехватывал этот рассеянный свет и отражал его.
The snow caught it and threw it back diffusedly.
Столько нежности, что даже дыхание перехватывало.
Tenderness, and so much of it, her breath caught in her chest.
когда она перехватывала мой взгляд, из улыбки вырастали ямочки.
whenever she caught my eye, the smile grew dimples.
Он слушал, и у него перехватывало дыхание. В дверь постучали.
He listened, and his breath caught in his throat. There was a knock at the door.
Дыхание перехватывало от того, что он заигрывал с ней одновременно с толчками.
Her breath caught as he toyed with her in time to his thrusts.
У меня перехватывает дыхание, как будто в горле застрял комок размером с Техас.
There is a lump the size of Texas caught in my throat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test