Перевод для "они жали" на английский
Они жали
Примеры перевода
Они жалили своих жертв, потом ждали, пока плоть разлагается.
They stung their victims, then waited for the flesh to decompose.
Когда он летел со всех ног без оглядки, радуясь освобождению, Шелоб огромным прыжком подскочила сзади и вонзила жало ему в шею.
As he had run forward, eager, rejoicing to be free, Shelob with hideous speed had come behind and with one swift stroke had stung him in the neck.
Шуршали и шелестели жухлые прошлогодние листья; полуоткрытые почки изъедены были червями. Жужжали и жалили мухи – рыжие, серые и черные с красными пятнышками, точно орки;
The sullen shrivelled leaves of a past year hung on them, grating and rattling in the sad airs, but their maggot-ridden buds were only just opening. Flies, dun or grey, or black, marked like orcs with a red eye-shaped blotch, buzzed and stung;
— Но ты… ты все-таки жалил их?
“But … if you had stung them?”
– Только из-за того, что меня уже не раз жалили пчелы.
“Only because I’ve been stung.
– Ей нравилось, когда ее жалили пчелы?
She liked to get stung?
– Мои пчёлы никогда меня не жалят.
"My bees ain't never stung me.
- Скорпионы жалили тебя, но меня ты спас.
The scorpions stung you, but you saved me.
Они принялись жалить его в руки.
They stung his wrist, his palm, his fingertips.
В воздухе носились искры, жалили лицо.
There were sparks in the air. They stung my face.
Насекомые продолжали жалить распухшую руку Венпорта.
The insects stung his swollen flesh repeatedly.
Жалят также все насекомые, кроме блох и тараканов.
All insects stung, except flies and blackbeetles.
— Жаль. — Гагерн покачал головой. — Очень жаль. — Он снова покачал головой. — А может, вы заметили кого-нибудь неподалеку?
Gagern shook his head. "Very unfortunate." He shook his head again.
Я жал ей руку, и ничего такого не было.
I shook her hand, and nothing happened.
Алисия покачала головой. – Жаль.
Alicia shook her head. “A pity.
И ты, Дафф, не вчера ли ты жал мне руку?
was it yesterday you shook my hand?
Я покачал головой: – Я ни на что не жалуюсь.
I shook my head. “I have no complaints.
Все жали ему руку. Гвенде стало больно.
Everyone shook his hand. Gwenda was heartsick.
— Мне жаль, — покачал он головой. — Но мы не понимаем.
“I’m sorry.” He shook his head. “But we can’t understand.
Иллиан беспомощно помотал головой: – Мне очень жаль.
Illyan shook his head in frustration. “Sorry.”
Дворяне громко приветствовали его и жали ему руку.
The nobles gave him a loud welcome and shook hands with him.
Подходили и хлопали по плечу, жали руку.
They came up and slapped his back and shook his hand;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test