Перевод для "они бегали" на английский
Они бегали
Примеры перевода
В свое время я бегал ради спортивного удовольствия.
I ran for the pleasure of sport.
Они бегали в этом саду.
They ran wild in this garden.
Они бегали по комнате и даже уронили лампу.
They ran all over the room, they even knocked over the lamp.
Он просто пытался подняться и они бегали за ним, пытаясь поднять его, а он.. просто сделал так.
He was just trying to get up, and then they ran up behind him and they were trying to get him up there, and he's... going like this.
Фил и Лем отказались работать дальше над формулой для роста волос. Поэтому я украл образец, пока они бегали вниз к фургону с мороженным.
Phil and Lem have refused to move forward on the hair growth formula... so I stole a sample when they ran downstairs to the ice cream truck.
Потом его охватил гнев, и он бегал вокруг тела хозяина, пронзая воздух, рубя камни, выкрикивая проклятья.
Then anger surged over him, and he ran about his master’s body in a rage, stabbing the air, and smiting the stones, and shouting challenges.
Воротилась она — ее откуда-то, кажется, выгнали, может, и прибили… по крайней мере, так кажется… Она бегала к начальнику Семена Захарыча, дома не застала;
She came back...it seems she was thrown out of somewhere, maybe beaten as well... it seems so at least... She ran to see Semyon Zakharych's superior but didn't find him at home;
Выли свистки, гремели доспехи, скрежетали мечи, гоблины ревели и бранились, бегали туда-сюда, то и дело натыкаясь друг на друга, сбивая друг друга с ног и приходя от этого в ещё большую ярость и неистовство.
Whistles blew, armour clashed, swords rattled, goblins cursed and swore and ran hither and thither, falling over one another and getting very angry.
Когда же гоблины разобрались, что к чему, то снова зажгли факелы, надели мягкую обувь и начали прокрадываться вперёд, заранее выслав впереди себя гонцов - самых быстрых, зорких и жутких гоблинов, которые бегали во тьме так быстро, как не летают даже нетопыри.
When the goblins discovered that, they put out their torches and they slipped on soft shoes, and they chose out their very quickest runners with the sharpest ears and eyes. These ran forward, as swift as weasels in the dark, and with hardly any more noise than bats.
В течение многих веков никто не осмеливался выступать с оружием против него, не посмели бы и нынче, если бы обладатель угрюмого голоса (Бард было его имя) не бегал бы с место на место, подбадривая лучников и настаивая на том, что старшина приказал сражаться до последней стрелы.
No one had dared to give battle to him for many an age; nor would they have dared now, if it had not been for the grim-voiced man (Bard was his name), who ran to and fro cheering on the archers and urging the Master to order them to fight to the last arrow.
За каждыми пустяками он поминутно прибегал к самой Катерине Ивановне, бегал даже отыскивать ее в Гостиный двор, называл ее беспрестанно: «пани хорунжина», и надоел ей наконец как редька, хотя сначала она и говорила, что без этого «услужливого и великодушного» человека она бы совсем пропала.
He came running to Katerina Ivanovna for every trifle, even ran to look for her in the Gostiny Arcade, kept calling her “pani cborunzina,”[115] until at last she got thoroughly fed up with him, though at first she had said that without this “obliging and magnanimous” man she would utterly have perished.
Они бегали туда и сюда.
They ran here and there.
Том не ходил, а бегал.
Tom ran at his work.
Бегают там, как кролики, и все.
They ran again like the rabbits they are.
Он бегал, он кричал.
He ran, he shouted.
Наприседавшись, они бегали в лабиринте.
Crouching, they ran in a maze.
В кладовой бегали крысы.
Rats ran in the pantry.
За стенами бегали мыши.
Mice ran in the walls.
— Ученики везде бегали.
“The kids ran everywhere.
Девятерым не положено бегать.
The Nine never ran.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test