Перевод для "она восторжествует" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Мы надеемся, что справедливость и правда восторжествуют.
We hope that justice and truth will prevail.
Рано или поздно свобода восторжествует.
Sooner rather than later, the march of liberty will prevail.
Правда восторжествует, сколько бы времени для этого ни потребовалось.
Right shall prevail, however long it takes.
Правительство уверено в том, что справедливость в этом случае восторжествует.
The Government was confident that justice would prevail in that matter.
Я нисколько не сомневаюсь в том, что справедливость в конечном итоге восторжествует.
I have no doubt justice will eventually prevail.
Людям нужна уверенность в том, что в большинстве случаев справедливость восторжествует.
People need confidence that justice will generally prevail.
Мы надеемся, г-н Председатель, что Ваша мудрость восторжествует.
We hope that your wisdom will prevail, Sir.
— Тогда Тьма восторжествует, — просто сказала Цирадис.
"Then the Dark shall prevail," Cyradis said simply.
Будет оказано давление, восторжествует здравый смысл.
Pressures will be applied, good sense will prevail.
Приободритесь, преподобный отец, и не сомневайтесь в том, что правое дело восторжествует.
Rouse yourself, Reverend father, and doubt nothing but that the good cause shall prevail.
Он, как и каждый человек, надеется, сказал лорд, что разум и истина в конце концов восторжествуют.
It was his hope, he said — and the hope of everyone — that reason and truth would eventually prevail.
И все же, несмотря на все недостатки, я остаюсь оптимистом и продолжаю верить, что в конце концов идеал восторжествует.
Yet for all the blemishes, I remain an optimist, that in the end the ideal will prevail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test