Перевод для "оказаться правдой" на английский
Оказаться правдой
Примеры перевода
Скандал с актрисой оказался правдой.
That scandal with Choi Hye Joo has turned out to be true.
Все, что этот человек рассказал мне оказалось правдой.
Everything the man told me turned out to be true.
Не думаю, что многие из них оказались правдой.
I don't think many of them turned out to be true.
Мы пустили слух, который может оказаться правдой?
We started a rumor that may just turn out to be true?
Многое из того, о чем говорила Кэсси оказалось правдой.
A lot of what Cassie said turned out to be true.
Ну хорошо, тогда я знаю другую выдумку, которая оказалась правдой.
Well then, I know about another story that turned out to be true.
Все те слухи, о которых я говорил, оказались правдой.
Cos all those rumours I was talking about, they turned out to be true.
То, что казалось невозможным, оказалось правдой.
What had seemed impossible turned out to be true.
Эх, зачем эта проклятая легенда оказалась правдой и все нам испортила!
And why did the stupid legend have to turn out to be true and spoil it all for us?
— Он знает, что мир по-прежнему полон тайн и самое невероятное может оказаться правдой.
“He knows that the world is still mysterious,” she said, “and the strangest story may turn out to be true.”
Разумеется, он имел в виду, что автором может быть сам Бьюли — впоследствии это оказалось правдой.
and this author knows too much.' Meaning, of course, that the author may be Bewlay himself: which subsequently turned out to be true.
Последний койот... И если бы это оказалось правдой, то есть если бы я и впрямь увидел последнего койота, это всерьез меня опечалило бы.
The last coyote. And I guess that would bother me if it ever turned out to be true, if I never saw one again.
Женщина указала ножом на юг, добавив, что они не смогут не заметить ферму. Маркиз не очень поверил этому утверждению, но оно оказалось правдой.
She pointed with her knife to the south, and said that he couldn’t miss it: a statement which he mistrusted, but which turned out to be true.
Для того чтобы рассеять сомнения у тех, кто все еще опасается, что измышления американских должностных лиц по поводу Ирака могут оказаться правдой, наша страна готова принять любых научных экспертов в сопровождении избранных по вашему усмотрению политиков, представляющих ваши страны, которые скажут нам, какие сооружения, научные и промышленные объекты они хотели бы осмотреть, и в том числе те, по поводу которых американские должностные лица выступали с надуманными, лживыми заявлениями, утверждая, что там якобы размещаются запрещенные материалы или осуществляется запрещенная деятельность.
If there are anyone amongst you who might still worry that the fabrications announced by American officials about Iraq may possibly be true, our country is ready to receive any scientific experts accompanied by politicians you choose to represent any one of your countries to tell us which places and scientific and industrial installations they would wish to see, particularly those about which the American officials have been fabricating false stories, alleging that they contain prohibited materials or activities.
Это действительно может оказаться правдой.
That may actually be true.
Слишком хорошо, чтобы оказаться правдой.
Too good to be true.
05х03 - "Слишком хорошо, чтобы оказаться правдой"
5x03 - "Too Good to Be True"
Нет. Хотя и это может оказаться правдой.
Well, yes, that may be true too.
Я не хотел, чтобы это оказалось правдой.
I didn't want it to be true.
Потому что хочу, чтобы это оказалось правдой.
Because I... I want it to be true.
Как что-то из этого может оказаться правдой?
Could any of this be true?
Только, боюсь, это не может оказаться правдой.
But if s not true, I'm afraid. It can't be true."
Потому что это может оказаться правдой?
Because it might be true?
– Что может оказаться правдой, Пиппа?
What might be true, Pippa?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test