Перевод для "обычно но" на английский
Обычно но
Примеры перевода
usually but
В связи с этим рекомендуется предусмотреть при разработке переписного листа возможность проведения различия между "обычно активными" и "обычно неактивными" лицами и в рамках первой категории между "обычно занятыми" и "обычно безработными" лицами.
It is therefore recommended that the census questionnaire be designed in a way that makes it possible to distinguish between "usually active" and "usually inactive" persons and among the former between "usually employed" and "usually unemployed" persons.
Обычно не основываются
Mostly Not usually
Обычно, но не всегда?
Usually but not always?
Кошелек, кредитки, всё, как обычно, но...
Wallet, credit cards, the usual, but...
Я заказывал как обычно, но и этот сойдёт.
The usual, but this looks okay.
Да, я знаю... обычно, но... он меня попросил.
Yeah, I know that... usually, but... he asked me to.
Может, я пью больше обычного Но я перестану, окей?
Look, maybe I've been drinking more than usual but, I'll - I'll - I'll cut down.
На одной из них я выгляжу потрясающе, как обычно, но ты моргнул.
In this one, I look fabulous, as usual, but you're blinking.
Ну, тяжелая работа, стресс, все как обычно. Но она ходила к психологу.
You know, job stress, the usual, but she was working through it in therapy.
Ну он сказал, что погудел не более чем обычно но он был слишком пьян.
Well, he said he had a buzz on per usual, but he was pretty drunk.
он был немного более усталым, чем обычно но он много работал никаких заболеваний?
He was a little more tired than usual, but he'd been working a lot. But no illnesses?
Дела идут как обычно.
Things are the same as usual here.
Обычно люди просто приезжают…
People usually just turn up…
Подобные вечера обычно заканчивались печально.
Evenings like this usually ended badly.
Крохотная совушка, как обычно, взволнованно верещала.
the tiny owl was twittering excitedly as usual.
Кажется, там было намного больше пустых мест, чем обычно.
There seemed to be rather more empty seats there than usual.
Вдруг все показалось ему в пять раз смешнее обычного.
Everything suddenly seemed five times funnier than usual.
— Обычные законы на вас, по-видимому, не распространяются, Поттер.
The usual rules do not seem to apply with you, Potter.
Обрывок микрофильма, снабженного, как обычно, капсулой самоуничтожения.
It was on minimic film with the usual destruction capsule attached.
— Хорошо! Змея обычно состоит при Сам-Знаешь-Ком, доволен?
“Fine! The snake is usually with You-Know-Who—happy?”
– Обычно связь с грузолетом идет на другой частоте, – ответил Кинес.
"They usually have the wing on a different frequency," Kynes said.
Обычное жалованье — или обычное предупреждение.
The usual wages or the usual warning.
— Как… Ну как обычно… — Ясно. Как обычно.
"The—er—the usual way." "Oh. The usual way.
В обычное время, идет? На обычном месте.
The usual time, okay? The usual place.
Что такое на этот раз? – Что и обычно. – А что обычно? – Денег нет, – сказала она.
What’s the matter now?” “The usual,” she said. “What usual?” “Money,”
Все было как обычно.
Mostly, it was the usual.
Не всегда, но обычно.
Not always, but usually.
– Не совсем обычное.
A little off the usual.
— Так, как и обычно.
The way it usually does .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test