Перевод для "обычная жизнь" на английский
Обычная жизнь
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
И обычно жизнь забирает больше, чем даёт.
And, usually, life takes more than it gives.
Потом он удобнее уселся в кресле и продолжил: — Если Дэвид не жил в Манчестере обычной жизнью крупного английского промышленника, то именно потому, что там его положение в обществе было уже создано до него другими и ему нужно было только продолжать дело отца и деда, а оно его не интересовало.
Then, settling comfortably in his armchair: ‘The reason David didn’t stay in Manchester and live the usual life of a big English industrialist was precisely because his position there was all mapped out for him and he simply had to continue the work of his father and grandfather, which didn’t interest him.
По смыслу статьи 26 подлежат защите от различных видов дискриминации лица в областях, касающихся основных аспектов обычной жизни, таких, как трудовые отношения или право на жилище.
In fields affecting basic aspects of ordinary life such as work or housing, individuals are to be protected from discrimination within the meaning of article 26.
В целях удовлетворения существующих потребностей этих групп и их защиты от дальнейшего отчуждения и маргинализации осуществляется большое число программ и проектов, направленных на интеграцию этих лиц в обычную жизнь, с тем чтобы они получили возможность вновь занять свое место в обществе и тем самым предотвратить угрозу, которая может возникнуть для стабильности и безопасности общества в результате их маргинализации.
Numerous programmes and projects have been carried out to satisfy the unmet needs of these groups and protect them against further isolation and marginalization, with a view to integrating them into ordinary life, allowing them to regain their place in society and averting the dangers which their marginalization can pose for the stability and security of society.
- Мою новую абсолютно обычную жизнь.
- My new totally ordinary life.
Он хочет жить обычной жизнью.
He wishes for an ordinary life.
Но ведь обычная жизнь продолжается.
Nevertheless, ordinary life keeps ticking away.
Он не приспособлен к обычной жизни.
He's hopeless with ordinary life... hopeless.
Обычной жизни нашего, особого сорта.
'..our own particular brand 'of ordinary life.'
Ты хочешь жить обычной жизнью.
Your ambition is to live an ordinary life.
Желание вернуться к обычной жизни
The wish to return to an ordinary life.
«Такие люди, как мы с тобой, не могут вести обычную жизнь». Никакой обычной жизни.
There is no ordinary life for people like you and me. No ordinary life.
Это не была осанка обычной жизни.
It was not the attitude of ordinary life.
Так же он одевался и в обычной жизни.
Much as he was in ordinary life.
Обычная жизнь возобновится утром.
Ordinary life would resume with the sun.
Но... может ли Вероятность Эй содержать в себе обычную жизнь?
But did Probability A contain ordinary life?
Обычная жизнь — на дне со всеми?
Down in the ranks with other people-ordinary life?
В обычной жизни это никак не проявляется.
In ordinary life, this does not manifest itself.
Моя обычная жизнь будто осталась далеко позади.
My ordinary life seemed far removed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test