Перевод для "объединение людей" на английский
Объединение людей
Примеры перевода
14. просит Председателя Генеральной Ассамблеи после проведения соответствующих консультаций с государствами-членами составить не позднее 31 марта 2011 года список других соответствующих представителей гражданского общества, в частности объединений людей, живущих с ВИЧ, неправительственных организаций, включая организации женщин и молодежи, девочек и мальчиков, мужчин, религиозных организаций и частного сектора, в особенности фармацевтических компаний и представителей трудящихся, в том числе с учетом рекомендаций Объединенной программы и принципа справедливого географического представительства, и представить этот список для рассмотрения государствами-членами на основе принципа <<отсутствия возражений>> на предмет вынесения Ассамблеей окончательного решения об их участии в совещании высокого уровня, включая дискуссионные форумы;
14. Requests the President of the General Assembly, following appropriate consultations with Member States, to draw up, no later than 31 March 2011, a list of other relevant civil society representatives, in particular associations of people living with HIV, non-governmental organizations, including organizations of women and young people, girls and boys and men, faith-based organizations and the private sector, especially pharmaceutical companies and representatives of labour, including on the basis of the recommendations of the Joint Programme and taking into account the principle of equitable geographical representation, and to submit the list to Member States for consideration on a no-objection basis for a final decision by the Assembly on participation in the high-level meeting, including panel discussions;
Было очевидно, что она возникла самопроизвольно как результат объединения людей, родившихся от смешанных браков представителей трех самых крупных Осколочных Культур – квакеров, экзотов и дорсайцев.
It had apparently grown spontaneously out of an essentially social association among people who were the result of intermarriage between individuals from the three largest Splinter Cultures in the New Worlds—the Friendlies, the Exotics, and the Dorsai.
Приходская гильдия представляла собой объединение людей, которые время от времени устраивали обеды и собирали деньги на покупку свечей для местной церкви или делали пожертвования в пользу вдов и сирот.
A parish guild was an association of people who held a banquet every now and again and collected money among themselves, usually to buy candles for their local church, or to help widows and orphans in the neighborhood.
Он не щадил ни сил, ни средств для укрепления солидарности и для объединения людей.
He spared no effort or cost to strengthen solidarity and bring people together.
20. Важное значение для объединения людей имеют социальные движения, включая общинные организации.
20. Social movements, including community organizations, are important to bringing people together.
В каждом из таких роликов было показано, как тот или иной конкретный человек переступал через существующие различия во имя объединения людей.
Each public service announcement illustrated how a specific individual had crossed the divide of difference to bring people together.
Мы поговорим о том, как лучше поддержать их в достижении их целей по объединению людей для коллективного решения общественных проблем на низовом уровне.
We will discuss how to advance our support for their objectives of bringing people together to collectively resolve societal problems at the grass-roots level.
С учетом его всеобщей популярности футбол играет позитивную роль в объединении людей, и поэтому его можно включать в стратегические программы стран.
Given its universal popularity, soccer plays a positive role in bringing people together and can be mainstreamed into the strategic agenda of countries.
Неизменная приверженность правительства развитию искусства и культуры в Канаде способствует укреплению общин посредством объединения людей в рамках проведения художественных и культурных мероприятий.
Sustained government commitment to the arts and culture in Canada helped strengthen communities by bringing people together through art and cultural experiences.
НПО на территории всей бывшей Югославии, включая Хорватию и Союзную Республику Югославию, играют чрезвычайно важную роль в выявлении проблем и объединении людей.
NGOs throughout the former Yugoslavia, including in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, have played an extremely important role in illuminating problems and in bringing peoples together.
Помимо этого, спорт может сыграть важную роль в объединении людей по окончании конфликта, в деле укрепления доверия и дружбы, а также в процессе восстановления общества.
In addition, sport can play a crucial role in bringing people together after conflict has ended, promoting trust and friendship and helping in the reconstruction process of a community.
Сплочение, т.е. объединение людей для отстаивания общественных интересов -- одна из важнейших функций СИВИКУСа, добивающегося роста авторитета и повышения эффективности организаций гражданского общества во всем мире.
- Convening, i.e. bringing people together for a public purpose, is an essential function of CIVICUS as it works to increase the visibility and effectiveness of civil society organizations worldwide.
33. Г-н Альзааби (Объединенные Арабские Эмираты) говорит, что мир все более осознает важность цифровых технологий как средства распространения информации и объединения людей.
33. Mr. Alzaabi (United Arab Emirates) said the world had become increasingly aware of the importance of digital technology as a means of disseminating information and in bringing people together.
Это была речь об объединении страны, объединении людей.
"better angels" was a speech about unity, about bringing people together.
Твоя способность объединения людей очень сильна, почти как...
Your ability to bring people together is very powerful, much like...
Но мы хотим поговорить с вами именно об объединении людей.
But bringing people together is exactly what we want to talk to you about.
Вы можете поручить их нам, чтобы сосредоточиться на любимом деле — объединении людей.
You can let us handle that part so you can focus on what you love, which is bringing people together.
Вероятно он был членом одной из важных королевских семей и обладал хорошим голосом для объединения людей.
It was probably safe to assume that he was someone from an important bloodline who happened to have a good voice for bringing people together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test