Перевод для "общие взгляды" на английский
Общие взгляды
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Общие взгляды на процесс и формат переговоров
General views relating to process and framework negotiations
Во всяком случае, мы попытались отразить общие взгляды членов Совета.
In every case, we have endeavoured to reflect the general views expressed by Council members.
Ранее у нас уже были возможности излагать наши общие взгляды по различным аспектам ИКТ, в том числе в связи с проблемой расширения <<цифровой пропасти>>.
We have had the opportunity in the past to present our general views on various aspects of ICT, in particular the growing digital divide.
Как отметил секретариат, цель предложения на данном этапе состоит в представлении общих взглядов на цели предполагаемой Программы и административное управление ею.
The secretariat noted that the proposal at this stage was intended to serve as a document presenting some general views on the objectives and administration of the intended Programme.
Председателю Комиссии по населенным пунктам было предложено принять участие в этих совещаниях с целью изложить общие взгляды Совета управляющих, особенно взгляды развивающихся стран.
The Chairman of the Commission on Human Settlements was invited to attend these meetings to provide the general views of the Governing Council, particularly those of developing countries.
После того как ответ становится известным и с учетом общих взглядов, поступивших в Секретариат, Председатель и другие члены Бюро должны снова принимать решение по этому вопросу, что они и делают сейчас с учетом этих мнений.
After the response is known, and taking into account the general views that have filtered through to the Secretariat, the Chairman and the other members of the Bureau would again decide on that matter as they are doing now, taking these views into account.
Однако в этих ссылках указывается на решения, в которых национальные суды либо делали некоторые замечания по вопросу о том, несут ли государства-члены ответственность по международному праву, либо выражали некоторые общие взгляды, которые, как представляется, применимы также с точки зрения международного права.
However, these references concern passages in which national courts either made some remarks on the issue whether member States were responsible under international law or expressed some general views that seem applicable also under the perspective of international law.
Гн Бэйди Неджад (Исламская Республика Иран) (говорит поанглийски): Усилия Председателя, направленные на то, чтобы отразить общие взгляды и мнения всего Комитета, всегда дают нам прекрасную возможность для преодоления существующих разногласий и создания важной платформы для упрочения наших усилий по содействию разоружению и нераспространению.
Mr. Baeidi Nejad (Islamic Republic of Iran): The Chairman's efforts to reflect the general views and feelings of the whole Committee always offer a great opportunity for all of us to bridge existing gaps and to find a basic platform for the consolidation of our efforts to promote disarmament and non-proliferation.
Г-н ХЁСТБЕК (Швеция) (перевод с английского): Г-н Председатель, мы изложили общие взгляды Швеции относительно важности предотвращения вепонизации космического пространства на пленарном заседании 8 июня, а потом развили их в отношении сферы охвата и основных определений возможного будущего договора на неофициальном пленарном заседании 9 июня.
Höstbeck (Sweden): We have presented Sweden's general views on the importance of preventing weaponization of outer space in the plenary on 8 June, and further elaborated on the scope and basic definitions of a possible future treaty in the informal plenary of 9 June.
133. Представители коренных народов и наблюдатели от правительств высказали свои общие взгляды по проекту декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, который был согласован членами Рабочей группы на ее одиннадцатой сессии (E/CN.4/Sub.2/1994/2/Add.1).
133. The representatives of indigenous peoples and government observers expressed their general views on the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples, which had been agreed on by the members of the Working Group at its eleventh session (E/CN.4/Sub.2/1994/2/Add.1).
В обмен на избавление от постылого жребия, о чем миссис Пьюси отозвалась с большим сочувствием, Эдит надлежало предоставить себя в распоряжение миссис Пьюси — если у нее не было других обязательств, а таковые, если имелись, тоже следовало представить для самой пристальной проверки — и почтительно внимать рассуждениям миссис Пьюси, ее воспоминаниям, отзывам о других и общим взглядам на мелкие сложности жизни.
In return for her deliverance from that dread fate so sympathetically observed by Mrs Pusey, Edith was to make herself available when not otherwise engaged—and that engagement would have to be submitted to fairly searching scrutiny—and to provide an audience for Mrs Pusey’s opinions, reminiscences, character readings, or general views on life’s little problems.
Другими словами, все эти теории разделяют общий взгляд на моральные позиции и точки зрения, считая, что они развиваются от доконвенциональных к конвенциональным и постконвенциональным (и пост-постконвенциональным) — это еще один довод в пользу существования Великого Гнезда и его зачастую универсальных потоков.14 Тем не менее, следует подчеркнуть, что эти различные потоки развития самосознания все равно остаются относительно независимыми.
In other words, what all of these theories have in common is a general view of morals and perspectives evolving from preconventional to conventional to postconventional (to post-postconventional)—yet more general evidence for the Great Nest and its often universal currents.14 Nonetheless, it should be emphasized that these different self-related developmental streams still retain a relatively independent character.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test