Перевод для "обученный солдат" на английский
Обученный солдат
Примеры перевода
152. 30 ноября израильские источники сообщили, что ИДФ создает новый военный колледж для обучения солдат ведению возможной войны с палестинцами на Западном берегу и в секторе Газа.
152. On 30 November, Israeli sources revealed that IDF was establishing a new military college to train soldiers in fighting a possible war with Palestinians in the West Bank and the Gaza Strip.
Канада сообщила, что противопехотные мины сохраняются для изучения воздействия взрыва на оборудование, для обучения солдат приемам разряжания реальных противопехотных мин и для демонстрации эффекта наземных мин и что в период с 21 апреля 2010 года по 20 апреля 2011 года Канада уничтожила 16 противопехотных мин в позволенных целях в сфере исследований и разработок.
Canada reported that anti-personnel mines are retained to study the effect of blast on equipment, to train soldiers on procedures to defuse live anti-personnel mines and to demonstrate the effect of landmines and that during the period 21 April 2010 to 20 April 2011, Canada destroyed 16 anti-personnel mines for research and development permitted purposes.
Канада сообщила, что противопехотные мины сохраняются для изучения влияния взрыва на оборудование, с целью обучения солдат процедурам обезвреживания снаряженных противопехотных мин и для демонстрации воздействия наземных мин и что за период с 19 апреля 2009 года по 20 апреля 2010 года Канада использовала три (3) противопехотные мины для исследований и разработок и в учебных целях.
Canada reported that anti-personnel mines are retained to study the effect of blast on equipment, to train soldiers on procedures to defuse live anti-personnel mines and to demonstrate the effect of landmines and that during the period 19 April 2009 to 20 April 2010 Canada used three (3) anti-personnel mines for research and development and for training purposes.
Нужно быть хорошо обученным солдатом. Армией солдат.
It takes a well-trained soldier... an army of soldiers.
Но каковы их шансы против девятисот обученных солдат?
But what chance do they have against 900 trained soldiers?
Это кадеты, а ты ставишь их против обученных солдат.
These are cadets, and you pit them against trained soldiers.
Слушайте, люди, охраняющие Звездные врата, превосходно обученные солдаты, вооруженные смертоносным оружием.
Look, the men guarding the Stargate are highly-trained soldiers armed with deadly weapons.
Адам - обученный солдат, он будет использовать любые изъяны в личной охране Бакмана.
Adam's a trained soldier, so he'd want to exploit any weaknesses in Bachmann's personal security.
Я возьму своих хорошо обученных солдат, выслежу ваши задницы и сделаю вам больно.
I take my highly trained soldiers, track your ass down, and you get hurt.
Тем не менее, не все из наших противников будут вооружены... и никто из них не будет обученным солдатом.
However, not all of our opponents will be armed... and none of them will be trained soldiers.
В Колумбийском Фронте 20.000 хорошо вооруженных, хорошо обученных солдат каждый из которых имеет долю в героиновом и кокаиновом бизнесе.
Frente has 20,000 well-armed, well-trained soldiers each of whom has a financial stake in heroin and cocaine.
Вам такого не понять, ведь вы считаете, что для убийства кучки фермеров нужно пять тысяч обученных солдат.
Maybe that's what you don't learn when you think it takes 5,000 highly trained soldiers to slaughter a bunch of Scottish farmers.
Видно было, что это хорошо обученные солдаты.
It was clear they were trained soldiers;
– Имеются у эмира обученные солдаты?
'Are the Emir's men trained soldiers?'
Ты надеешься, что обученные солдаты в это поверят?
You expect trained soldiers to believe that?
У Гелдиона в городе и за его пределами обученных солдат было больше, чем жителей во всем Дилнамаррском графстве.
Geldion had more trained soldiers in and about the town than all the people of County Dilnamarra combined.
При малейшей возможности эти плохо обученные солдаты бросались наутек, и это как нельзя лучше устраивало Экрасиоса.
Given the slightest opportunity, these poorly-trained soldiers would flee, and that suited Ekrasios very well.
Благодаря магии Антонина префект не нуждался в хорошо обученных солдатах — ярость и бесстрашие заменяли им воинское мастерство.
With Antonin's chaos-support, the prefect didn't need extraordinarily well-trained soldiers.
Не мог я понять, почему обученные солдаты должны отступать перед такой шоблой; а уж Дион тем более.
I could not think why trained soldiers should fall back before such a force, Dion above all.
Его войско было почти в три раза многочисленнее, и ему противостояло очень небольшое количество обученных солдат Играта.
His armies were almost three times as strong and they were facing only a small number of the trained soldiers of Ygrath.
И не забывай, наши суда все до единого – первоклассные военные корабли, хорошо оснащенные оружием и укомплектованные обученными солдатами.
And don't forget--our vessels are every one of them first-class warships, well armed and manned by trained soldiers.
Он сморщил нос: — Такого количества обученных солдат не наберется во всем Скоплении, если не считать морпехов Диндымы или флот.
His nose wrinkled. “That’s a big force. There might not be that many trained soldiers available in the whole Cluster, outside of Dindyma’s marines or the Central Fleet.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test