Перевод для "ночь и день" на английский
Ночь и день
Примеры перевода
Солнечный, но и лунный, ночь и день!
The sun and the moon, day and night
"Душа обязана трудиться и день и ночь, и день и ночь"?
"Soul's bound to work, day and night, night and day"?
Или по крайней мере быть у себя дома, на террасе, но так, чтобы никого при этом не было, ни Лебедева, ни детей; броситься на свой диван, уткнуть лицо в подушку и пролежать таким образом день, ночь, еще день.
Or if that were impossible he would like to be alone at home, on the terrace-without either Lebedeff or his children, or anyone else about him, and to lie there and think--a day and night and another day again!
Ночь и день, свет и тьма, жизнь и смерть…
Day and night, light and dark, life and death—
День следует за ночью… Каждый день отличен от другого, но каждый – день.
Day follows night. each day is different, yet each is day.
К тому же, если работаешь в глубине подземелья, нет особой разницы, что там, снаружи, – ночь или день.
When one was working in the deepest chambers, it made little difference if it was day or night outside.
Колин лежал без сна. Прошедшие ночь и день – все кружились у него в голове. Чародей уже давно ушел.
Colin lay awake, the day and night racing through his head, long after the wizard had gone.
теннисные кроссовки? — мои волосы обдувает ветер, потом день, потом ночь, снова день, снова ночь.
tennis shoes? – now my hair is windblown then it's day then night then day again and then it's night.
Толстеющие бабы. Дуреющие дети. Что ночь, что день — никакой разницы, и никакой цели в жизни.
Women turnin fat. Kids turnin stupid. No difference between day and night because nobody’s goin anywhere anyway.
Маятник часов мерно качался. Ночь сменила день, а день — ночь, и, наконец, настал решающий вечер.
The pendulum swung through the long hours as night followed day and day followed night until the evening of the planned seduction finally arrived.
Орлин сообразила, что ночь сменяет день; они возвращались в прошлое, проходили сотни и тысячи дней и ночей.
There was a flickering, almost too rapid to detect, which she realized was the cycle of days and nights, going backwards, hundreds of them, thousands of them.
Последняя ночь, вчерашний день и многие другие дни и ночи — все закружилось в бессмысленном и непонятном вихре;
The past night, the day before, and many other days and nights beside, all mingled themselves up in one unintelligible and senseless whirl;
На миг они замерли в отблесках очага, точно ночь и день: Агат — темный, сумрачный, угрюмый и Умаксуман — светлокожий, ясноглазый.
They stood there for a moment in the firelight like day and night. Agat dark, shadowy, somber, Umaksuman fair-skinned, light-eyed, radiant.
V. Корректировка сна: изменение времени для сна задержанного (например, перенос времени для сна с ночи на день).
V. Sleep Adjustment: Adjusting the sleeping times of the detainee (e.g. reversing sleep cycles from night to day).
Он назывался "Ночь и день".
It was called "Night and Day".
Прошли еще ночь и день.
Another night and day passed.
У меня были трудные ночь и день.
I put in a tough night and day.
Неясно даже, ночь или день.
We cannot even tell if it is night or day.
А сейчас он даже не знал, ночь или день...
And at the moment, he could not even tell whether it was night or day
Они знают, что не могут превратить ночь в день.
They know they can't turn night into day.
Ночь и день — понятия относительные.
Night and day were no more than relative terms;
Но Горти - ты подготовился за одну ночь и день?
But Horty — you got ready in one night and day?
Будь то ночь или день, а каналы слежки перегружены.
Night or day, the watching channels were jammed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test