Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Этот Год не имел больших успехов в России, но имел основополагающее значение для коренных народов, находящихся под угрозой исчезновения.
The Year had not had much of a success in Russia, but had been of fundamental importance to the indigenous peoples who were threatened with extinction.
Я прибыл с опозданием, но имел намерение... доставить свой свадебный подарок лично.
'I arrived late, 'but had the intentions of delivering my wedding present personally.'
ќно скручено также сильно, как и паутина, но имело прочность стали.
It could be spun as fine as a spider's web, but had the strength of steel.
Кого-то, кто ходил в ту же школу в то же время, занимался тем же видом спорта, но имел средний размер пальцев.
Someone who went to the same high school at the same time, played the same sport but had average-size fingers.
Я все время тут был; да и времени она не имела.
I was there all the while--she had no time to do it!
Да и теперь она имела право: она страдала, а это был ее фонд, так сказать капитал, которым она имела полное право располагать.
But now, too, she had the right: she was suffering, and this was her reserve, her capital, so to speak, which she had every right to dispose of.
– Я ее сегодня здесь имела. – Имела? Салли улыбнулась.
‘I had her round here today.’ ‘Had her?’ Sally smiled.
Потом, у Пэриша не имелось велосипеда, а у Ниггля имелся.
Niggle had a bicycle, and Parish had not, and could not ride one.
Полковник имел задание и имел людей для его выполнения.
The Colonel had a mission and he had the men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test